TM 14852
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14197_1
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534) Ἀπιανῷdat, person's name, reference to Appianus (TM Per 179534) ἐξη(γητεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λαμπ(ροτάτης)adjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀλεξανδρέωνreference to ἡ ... πόλις τῶν Ἀλεξανδρέων (TM Geo 100: L00 - Alexandria) καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημ(ατίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) Ἡρ̣ωνείνουgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) φρ(οντιστοῦ)noun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεαδελφείαςreference to Θεαδέλφεια (TM Geo 2349: 00b - Theadelpheia (Batn el-Harit)) ·punctuation (not present in the original)
4 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῦνι μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
5 ἐνεστῶ(τος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
6 λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") ·punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") μο(νο)χώ(ρων)adjective.pl.masc.gen.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225)
7 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψnumeral Βψ (2700)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηnumeral ση (208)
10 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") φόρ̣ουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουλαίουadjective.sg.masc.gen.pos of μουλαῖος (no translation available) δ̣ιὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣ἰ̣ωνέωςgen, person's name, reference to Eioneus (TM Per 340826) μισ-noun.sg.masc.gen of μισθωτής (""one who pays rent, tenant"")
11 θωτοῦ̣noun.sg.masc.gen of μισθωτής (""one who pays rent, tenant"") καὶcoordinator of καί ("and") Ἠῶςnom, person's name, reference to Eos (TM Per 340835) ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") μ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐνοικίουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") κέ(λλας)noun.sg.fem.gen of κέλλα ("cell")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
13 Βήσεωςgen, person's name, reference to Besis (TM Per 340844) Κέλεωςgen, father's name, reference to Kelis (TM Per 340854) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
14 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμμα̣τ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γ̣ο̣ϛ̣numeral Γοϛ (3076)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
sb.20.14197_2
15 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ·punctuation (not present in the original)
16 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνείνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
17 Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 340865) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
18 Πωλίωνnom, person's name, reference to Polion (TM Per 30345) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 Ἄσειςnom, person's name, reference to Aseis (TM Per 250342) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
20 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 340793) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
21 Ἀκιῆςnom, person's name, reference to Akies (TM Per 340796) ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
22 Πουᾶριςnom, person's name, reference to Pouoris (TM Per 340800) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
23 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 340801) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ὀβολὸν)noun.sg.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 Κιῶτʼinv, person's name, reference to Kiot (TM Per 27435) προστάτηςnoun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator") Χαιρέουreference to Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
25 Σαρμ̣άτῃdat, person's name, reference to Sarmates (TM Per 340802) σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 Δωρίωνnom, person's name, reference to Dorion (TM Per 337888) ταυρηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
27 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 340804) ὀνοφ(ύλαξ)noun.sg.masc.nom of ὀνοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
28 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 340805) οἰκ(έτης)noun.sg.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
29 Παπίαςnom, person's name, reference to Papias (TM Per 340806) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
30 Δημέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 340807) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
31 Τιμοκράτηςnom, person's name, reference to Timokrates (TM Per 340808) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
32 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 340809) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
33 Σαραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 340810) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
34 Ἀσῆσιdat, person's name, reference to Asesis (TM Per 340811) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἔκδοσις ("giving up, surrendering") χω(μάτων)noun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
35 Παειεῦτιdat, person's name, reference to Paieus (TM Per 340812) προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") Κύτουςreference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 Λάμηθιdat, person's name, reference to Lamethes (TM Per 340813) σὺνpreposition σύν ("with") Τιμοκράτῃdat, person's name, reference to Timokrates (TM Per 340814) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηnumeral μή ("not")
37 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀ]ψ̣[ωνίων]noun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φιε]numeral φιε (515)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τριώβολον)]noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.20.14197_3
38 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
39 κωμά(ρχαις)noun.pl.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐημε̣ρ̣είαςreference to Εὐημερεία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀκιῆacc, person's name, reference to Akies (TM Per 340816) ὀνηλ(άτου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
40 κωμά(ρχαις)noun.pl.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταλεὶreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πωλίωνοςgen, person's name, reference to Polion (TM Per 30345) βουκό(λου)noun.sg.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
41 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Διονυσιάδοςreference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωρίωνοςgen, person's name, reference to Dorion (TM Per 340818) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
42 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ναρμούθεωςreference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi)) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσεῖτοςgen, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) βου(κόλου)noun.sg.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
43 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἑρμᾶgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 340820)
44 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀκιῆacc, person's name, reference to Akies (TM Per 340821) ὀνηλάτουnoun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
45 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 340822) ὀνηλάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ὀνήλατος ("donkey-driver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
46 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") βουκόλ(ων)noun.pl.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
47 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 340823) προστάτουnoun.sg.masc.gen of προστάτης ("director, administrator") Χαιρέουreference to Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
48 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διδράχμουadjective.sg.neut.gen.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
49 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Που[ά]ρεωςgen, person's name, reference to Pouoris (TM Per 340824) ὀνηλ(άτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ὀνήλατος ("donkey-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
50 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") (διδράχμου)adjective.sg.neut.gen.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
51 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μονοδεσ(μίας)noun.sg.fem.gen of μονοδεσμία ("tax of one bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασ(ιλικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῆς)noun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
52 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") (διδράχμου)adjective.sg.neut.gen.pos of δίδραχμος ("priced at two drachms")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
53 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") κεραμείδωνnoun.pl.fem.gen of κεραμείς (no translation available) ωnumeral ͵ω ("the end, the last") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ρnumeral ρ (100) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
54 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") γλυαφίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γλοιαφίου: noun.sg.neut.gen of γλοιάφιον (no translation available) ὀξ(υρυγχιτικὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of ὀξυρυγχιτικός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
55 διεραματίταιςnoun.pl.masc.dat of διεραματίτης (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]εωςNA of _ (no translation available) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
56 τίλλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of τίλλω ("pluck, pull out") λάχ(ανον)noun.sg.neut.nom of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
57 δραγματηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ε[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
58 πλῆρ(ες)adjective.sg.neut.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ[....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ⟦(δραχμῶν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ξ⟧NA of _ (60)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(χαλκοῖ)/noun.pl.masc.nom of χαλκοῦς ("copper coin, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μ̣βnumeral μβ (42)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῖ)adjective.pl.masc.nom.pos of χάλκεος ("of copper or bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
59 ἀκολουθ̣(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
sb.20.14197_4
60 [..]NA of _ (no translation available) δραγμ[.........]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
61 μ[....]NA of _ (no translation available) ἐ̣ρ̣γ̣(άται?)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι⟦β̣⟧numeral ι (12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδnumeral ιδ (14)
62 λύοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λύω ("loosen") δράγμ(ατα)noun.pl.neut.acc of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
63 χορτηγοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") Ἀ̣π̣ολ(λ?)inv, person's name, reference to Apoll... (TM Per 340825) ἀφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") Κάσ(τορος)gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 340827) ἀφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
64 πλῆρ(ες)adjective.sg.neut.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντ[....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κγnumeral κγ (23) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (χαλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξεnumeral ξε (65) (πεντώβολον)adjective.sg.masc.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
65 ἀκολουθ(οῦντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙβnumeral ?β (92)
66 συντιθῶν(τες)participle.pl.pres.act.masc.nom of συντιθάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙβnumeral ?β (92)
67 παιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave") [.]οντεςNA of _ (no translation available) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (πεντωβόλου)adjective.sg.fem.gen.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϙα⟧NA of _ (91)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τριώβολον)⟧NA of _ (3)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ρβnumeral ρβ (102) (χαλκὸς)noun.sg.masc.nom of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
68 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") κρικοτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρικωτῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of κρικωτός ("ringed, made of rings") κnumeral κ ("with snaky locks") ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ὡρείωνι*dat, person's name, reference to Horion (TM Per 340828) τέκ(τονι)noun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 ἀναπεμφθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀναπέμπω ("send up, refer") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
70 ἐπ(ιστείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
71 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") μηχανῆςnoun.sg.fem.gen of μηχανή ("saqqiah") Ἑρμᾷdat, person's name, reference to Hermas (TM Per 340830) τέκ(τονι)noun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνα-participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναπέμπω (""send up, refer"")
72 πεμφθείσ(ης)participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἀναπέμπω (""send up, refer"") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πό(λιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of ἔρομαι ("ask, inquire") εἰςpreposition εἰς ("into")
73 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Μ̣ε<μ>φ(ίτην)reference to ὁ Μεφίτης (TM Geo 2714: L01 - Memphites) ἐπ(ιστείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) πήχ(ε)ω(ν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140)
74 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἑρμᾷdat, person's name, reference to Hermas (TM Per 340831) τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") ἀλότρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρότρων: noun.pl.neut.gen of ἄροτρον ("plough") βnumeral β (2)
75 τελείωνadjective.pl.masc.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") ἀναπεμφθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of ἀναπέμπω ("send up, refer") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
76 πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἐπ(ιστείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
77 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") ἄλλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλου: indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") ω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρότρου: noun.sg.neut.gen of ἄροτρον ("plough") ἀλότρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) παρα-participle.sg.aor.pass.neut.gen of παραδίδωμι (""give, deliver"")
78 δοθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of παραδίδωμι (""give, deliver"") Δωρίωνιdat, person's name, reference to Dorion (TM Per 337888) ταυρηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δευτέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of δεύτερος ("second") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
79 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") ἀγορασθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἀγοράζω ("buy") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
80 Πάσειτοςgen, person's name, reference to Pasis (TM Per 340833) (μυριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
81 Ἀτάμμωνιdat, person's name, reference to Atammon (TM Per 340834) πιπ̣τ̣ων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίπτοντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of πίπτω ("fall ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ποταμ[(ίταις)]noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
82 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (χαλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1?)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.20.14197_5
83 ποιοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") πηγὴνnoun.sg.fem.acc of πηγή ("source,fountain") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") βοσὶnoun.pl.fem.dat of βοῦς ("ox, cattle") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (χαλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
84 Κανώπῳdat, person's name, reference to Kanopos (TM Per 255527) τέκ(τονι)noun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πιπτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίπτοντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of πίπτω ("fall ") τύμπανονnoun.sg.masc.acc of τύμπανος ("kettledrum")
85 ἐνpreposition ἐν ("in") κτήματιnoun.sg.neut.dat of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Χρυσοχόουreference to κτῆμα Χρυσοχόου (TM Geo 522: 00b - Chrysochoou Ktema) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Χολίωνιdat, person's name, reference to Cholion (TM Per 340837) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ⟧NA of _ (20)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(δραχμαὶ)/noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \η/numeral η (8/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
86 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.]ωNA of _ (no translation available) ἐλεων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαιῶνος: noun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard") Σκύλλακ̣ο̣ς̣reference to Σκύλλακος (TM Geo 2153: 00b - Skyllakos Ktema) ἐ̣φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
87 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνατορμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀνατορμός (no translation available) ἄξοναnoun.sg.masc.acc of ἄξων ("axle") και(νὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣π̣ʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφʼ: preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣(μέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
88 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνατορμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀνατορμός (no translation available) ἄξοναnoun.sg.masc.acc of ἄξων ("axle") καινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new") εἰςpreposition εἰς ("into") κτῆμαnoun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
89 Κολοκύνθ(ων)reference to κτῆμα Κολοκυνθῶν (TM Geo 1139: 00b - Kolokynthon Ktema) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
90 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ̣α̣ι̣ν̣ὰ̣ς̣adjective.pl.fem.acc.pos of καινός ("new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταπήγαςverb.2.sg.impf.ind.act of καταπαγάω (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
91 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") καταβολῶνnoun.pl.fem.gen of καταβολή ("installment") δnumeral δ (4) παραδοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of παραδίδωμι ("give, deliver")
92 Κάστοριdat, person's name, reference to Kastor (TM Per 340838) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
93 τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") σάκκωνnoun.pl.masc.gen of σάκκος ("sack (measure)") τριχείνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριχίνων: adjective.pl.masc.gen.pos of τρίχινος ("of hair") δnumeral δ (4) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σηnumeral ση (208)
94 ⟦λι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe στρέφοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of στρέφω ("turn about or aside") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") κ(ρι)θ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
95 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ⟦ζ⟧NA of _ (7)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2) (χαλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦κη⟧NA of _ (28)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
96 λιγμῶντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of λικμάω ("winnow") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
97 σ̣τρέφοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of στρέφω ("turn about or aside")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") Κύτουςreference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
98 ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2) (χαλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦π⟧NA of _ (80)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ξεnumeral ξε (65) (πεντώβολον)adjective.sg.fem.acc.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
99 λιγμῶντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of λικμάω ("winnow") τῆνadjective.sg.fem.acc.pos of τῆν ("sir, my good friend") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96)
100 ἐροντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἴροντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of ἀείρω ("lift") σάκκουςnoun.pl.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)") σὺνpreposition σύν ("with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀνηλάταιςnoun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
101 ⟦λιγμῶντες*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἁλωνίαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦φακῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐργ(άται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμῶν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιβ⟧NA of _ (12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
102 καὶcoordinator of καί ("and") Π[...]NA of _ (no translation available) ὀνηλ(άτῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τωGAP of _ ("so, in this wise") πnumeral π (80) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αὔλω(νος)reference to τοῦ Αὐλῶνος (TM Geo 377: 00 - Aulonos Topos) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροαnumeral ροα (171)
103 σ̣τ̣ρέφ(οντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of στρέφω ("turn about or aside")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁλωνί(αν)noun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σφηκ(ὸς)reference to τὸ Σφηκός (TM Geo 2183: 00b - Sphekos) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
104 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") Κύτ(ους)reference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦κη⟧NA of _ (28)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(πεντώβολον)⟧NA of _ (5)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \μ/numeral μ (40/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
105 λιγμῶν(τες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of λικμάω ("winnow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτ(ὴν)demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁλων(ίαν)noun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
sb.20.14197_6
106 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γυnumeral Γυ (3400) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λήμ(ματος)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γοϛnumeral Γοϛ (3076) πρ(οσοφείλεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λό(γῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκδnumeral τκδ (324)
107 γενικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of γενικός ("belonging to or connected with the") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
108 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριθnumeral ριθ (119) μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
109 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὀψωνίωνnoun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ·punctuation (not present in the original)
110 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
111 Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 338091) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
112 Ἀκιῆςnom, person's name, reference to Akies (TM Per 340840) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
113 Πουᾶριςnom, person's name, reference to Pouoris (TM Per 250343) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
114 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 250346) ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
115 Πωλίωνnom, person's name, reference to Polion (TM Per 30345) βουκόλ(ος)noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
116 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 340845) ὀνοφύλ(αξ)noun.sg.masc.nom of ὀνοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
117 Κιῶτʼinv, person's name, reference to Kiot (TM Per 27435) προστάτηςnoun.sg.masc.nom of προστάτης ("director, administrator") Χαιρέουreference to Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
118 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 340846) βουκ[όλο]ς̣noun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
119 Σαραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 340847) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
120 Δημέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 340848) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
121 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 340849) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
122 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 340850) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
123 Παπίαςnom, person's name, reference to Papias (TM Per 340851) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
124 Τιμοκράτηςnom, person's name, reference to Timokrates (TM Per 340852) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
125 Ἀσῆσιdat, person's name, reference to Asesis (TM Per 340853) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐγ̣δόσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδόσεως: noun.sg.fem.gen of ἔκδοσις ("giving up, surrendering")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χω(μάτων)noun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
126 θιλουρῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυρουρῷ: adjective.sg.masc.dat.pos of θυρουρός ("doorkeeper") ξ(ενίας)adjective.sg.fem.gen.pos of ξένιος ("hospitality shown to a guest, entertainment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
127 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψωνίω(ν)noun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
128 Φορτουνάτῳdat, person's name, reference to Fortunatus (TM Per 340855) ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
129 ἁλωνιῶνnoun.pl.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
sb.20.14197_7
130 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτοποιείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοποιίαν: noun.sg.fem.acc of ἀρτοποιία ("baking") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φροντίδοςnoun.sg.fem.gen of φροντίς ("care") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
131 ποταμείταις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμίταις: noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτοποιείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρτοποιίαν: noun.sg.fem.acc of ἀρτοποιία ("baking") διὰpreposition διά ("through, because of")
132 Ποντικοῦgen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 340865) ἐ̣φ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμέρας?)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ἐπ(ιστείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.voc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ιβ⟧NA of _ (12)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιϛnumeral ιϛ (16)
133 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπράθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") ἐληματίσθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλημματίσθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of λημματίζω ("place to credit") διὰpreposition διά ("through, because of")
134 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀργυρικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
135 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζnumeral μζ (47) ?numeral ? (1/2)
136 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure") αnumeral α ("to be moistened")
137 ⟦κριθῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
138 ⟦περιεγένετο⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀπὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κλήρου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γλωσ̣σοκομ(…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
139 ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ζ⟧NA of _ (7)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ(ρι)θ(ῆς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἀρτάβαι)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οα⟧NA of _ (71)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
140 ἄλλουindefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γεν(ήματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους (TM Geo 1205: 00b - Kytos) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
141 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") παρ(αλ)ημπτικῷadjective.sg.neut.dat.pos of παραλημπτικός ("receiving (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τμ̣γ̣numeral τμγ (343)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
142 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κτή(ματος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σφηκὸςreference to τὸ Σφηκός (TM Geo 2183: 00b - Sphekos) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
143 καὶcoordinator of καί ("and") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Κύτουςreference to κλῆρος Κύτους Μικροῦ (TM Geo 1207: 00b - Kytos Mikron) Μικροῦreference to κλῆρος Κύτους Μικροῦ (TM Geo 1207: 00b - Kytos Mikron) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣νθnumeral ρνθ (159)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
144 καὶcoordinator of καί ("and") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ἀλαβιὲνreference to κλῆρος Ἀλαβιεν (TM Geo 98: 00b - Alabien Kleros) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) κοινα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of κοινός ("common, shared") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Διόσκορονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 340856)
145 προστάτ(ην)noun.sg.masc.acc of προστάτης ("director, administrator")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Ποντικοῦgen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 340857) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμισία̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμισείαν: noun.sg.fem.acc of ἡμισεία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπʼpreposition ἀπό ("from") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμθnumeral ρμθ (149) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
146 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") αἱρεῖνinfinitive.pres.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυριακῷadjective.sg.masc.dat.pos of κυριακός ("of the lord") λόγ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ?numeral ? (1/2) μέρ(ος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
147 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74) μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ζnumeral ζ (7) χοί(νικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
148 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φοζ̣numeral φοζ (577)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ϛ/numeral ϛ (6/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χοί(νικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
149 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") οὖσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετραχοινίκῳadjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χϛ̣numeral χϛ (606)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτραnoun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure") βnumeral β (2)
150 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") οὖσ(αι)participle.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποπ̣ε̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) ηnumeral η (8) [.][---]NA of _ (no translation available)
sb.20.14197_8
151 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)152 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {ζεύγ(η)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor κγnumeral κγ (23) ἄρτοςnoun.sg.masc.nom of ἄρτος ("bread") αnumeral α ("to be moistened")
153 καὶcoordinator of καί ("and") ἠρτοποιηθησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠρτοποιήθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀρτοποιέω ("make into bread, bake") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
154 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") γεινόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <μ>numeral μ (40)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ⟦λ̣ζ⟧NA of _ (37)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἄρτ(ος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe <(γίνονται)>verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἐπ(ὶ>)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (<τὸ>)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (<αὐτὸ)>demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ζεύγ(η)>noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ξγnumeral ξγ (63) ἄρτ(ος)noun.sg.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
155 {(γίνονται)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ἐπ(ὶ})NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ({τὸ})NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ({αὐτὸ)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {ζεύγ(η)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
156 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
157 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λιγμῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of λικμάω ("winnow") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") κ(ρι)θ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
158 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λιγμῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of λικμάω ("winnow") ἁλωνίανnoun.sg.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") Κύτουςreference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
159 ⟦το̣ῖς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦{ιϛ}⟧NA of _ (16)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λιγμῶσι*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἁλωνίαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦φακῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐργ(άται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ζεύγ(η)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
160 Κανώπῳdat, person's name, reference to Kanopos (TM Per 255527) τέκ(τονι)noun.sg.masc.dat of τέκτων ("carpenter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
161 Ἀτάμμωνιdat, person's name, reference to Atammon (TM Per 340859) πιπτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίπτοντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of πίπτω ("fall ") ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ποταμ(ίταις)noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἄρτ(ος)noun.sg.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
162 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦κϛ⟧NA of _ (26)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιϛnumeral ιϛ (16) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζnumeral μζ (47) ἄρτ(ος)noun.sg.masc.nom of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
163 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ·punctuation (not present in the original) περιεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γλωσ̣σ̣οκομ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οαnumeral οα (71) ?numeral ? (1/2)
164 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") οὖσαιparticiple.pl.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") τετραχοι(νίκῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of τετραχοίνικος ("holding four choinikes (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) χοί(νικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
165 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Λιλοίτινreference to τὸ Λιλοιτιν (TM Geo 9895: 00 - Liloition) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀρτοπ(οιοῖς)noun.pl.masc.dat of ἀρτοποιός ("bread-maker, baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ψωμίαnoun.pl.neut.acc of ψωμίον ("bread")
166 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λ̣ι̣γμ̣ ⟦πολ̣ι̣γμ̣⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμώντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of λικμάω ("winnow")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ποταμειτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμιτῶν: noun.pl.masc.gen of ποταμίτης ("canal worker") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) ?numeral ? (1/2) χοί(νικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
167 φακῆςnoun.sg.fem.gen of φακῆ ("dish of lentils") ·punctuation (not present in the original) ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
168 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λιγμῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of λικμάω ("winnow") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἁλωνί(ας)noun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
169 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπερχομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
170 Φορτουνάτῳdat, person's name, reference to Fortunatus (TM Per 340855) ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἁλωνι(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έτρον)noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
171 ποταμείταις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμίταις: noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker") ἐπ(ιστείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
172 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") μ(έτρα)noun.pl.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
sb.20.14197_9
173 ἀρακοσπέρμουnoun.sg.neut.gen of ἀρακόσπερμον ("aracus-seed") ·punctuation (not present in the original) ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μ(έτρον)noun.sg.neut.nom of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
174 ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ·punctuation (not present in the original) Ἀτάμμωνιdat, person's name, reference to Atammon (TM Per 340860) πιπτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίπτονι: noun.sg.masc.dat of πίπτων (no translation available) ὕδωρnoun.sg.neut.nom of ὕδωρ ("water") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πο(ταμίταις)noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλη)noun.sg.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
175 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λιγμῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of λικμάω ("winnow") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἁλωνίαςnoun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ηnumeral η (8)
176 Φορτουνάτῳdat, person's name, reference to Fortunatus (TM Per 340855) ὄντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἁλωνιῶ(ν)noun.pl.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
177 καὶcoordinator of καί ("and") προσοφίλ(εται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσοφείλεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of προσοφείλω ("owe besides or still")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λόγ(ῳ)noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8)
178 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ζ/numeral ζ (7/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ζ⟧NA of _ (7)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ´⟧NA of _ (1/4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η´⟧NA of _ (1/8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
179 τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") προσ̣οφιλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσοφείλεται: verb.3.sg.aor.subj.mid of προσοφέλλω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
180 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ·punctuation (not present in the original)
181 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκϛnumeral υκϛ (426)
182 καὶcoordinator of καί ("and") μετηνέχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταφέρω ("carry across") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 872: 00 - Ibion) διὰpreposition διά ("through, because of")
183 Σουχάμμ(ωνος)gen, person's name, reference to Souchammon (TM Per 340861) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order") Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52)
184 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") μο(νό)χω(ρα)adjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοηnumeral υοη (478)
185 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
186 Κοπρῇdat, person's name, reference to Kopres (TM Per 27623) πρ[ον]οητῇnoun.sg.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀράβωνreference to Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐπιστάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order")
187 Νίν̣[νο]υgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051) ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
188 ὑ̣π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἈμεσυσίωνDivine element: Ἀμεσύσις ·punctuation (not present in the original)
189 ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Ἡρωνίνῳdat, person's name, reference to Heroninos (TM Per 26703) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
190 Ποντικῷdat, person's name, reference to Pontikos (TM Per 340865) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
191 Ἀκιῆςnom, person's name, reference to Akies (TM Per 22528) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
192 Πουᾶριςnom, person's name, reference to Pouoris (TM Per 250343) ὀνηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
sb.20.14197_10
193 Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 250346) ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
194 Πωλίωνnom, person's name, reference to Polion (TM Per 30345) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
195 Ἄσειςnom, person's name, reference to Aseis (TM Per 250342) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
196 Δεῖοςnom, person's name, reference to Dios (TM Per 340868) βουκόλοςnoun.sg.masc.nom of βούκολος ("cowherd") μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
197 Δωρίωνnom, person's name, reference to Dorion (TM Per 337888) ταυρηλ(άτης)noun.sg.masc.nom of ταυρηλάτης ("ox-driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
198 Ἀσῆσιdat, person's name, reference to Asesis (TM Per 340870) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκδόσεωςnoun.sg.fem.gen of ἔκδοσις ("giving up, surrendering") χω(μάτων)noun.pl.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
199 Ἡρακλᾶτιdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 340871) ὀνοφύλ(ακι)noun.sg.masc.dat of ὀνοφύλαξ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.masc.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
200 Κιῶτʼinv, person's name, reference to Kiot (TM Per 27435) προστάτῃnoun.sg.masc.dat of προστάτης ("director, administrator") Χαιρέουreference to Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
201 Σαραπάμμ(ων)nom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 340872) οἰκ(έτης)noun.sg.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
202 Δημέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 340873) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
203 Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 340874) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
204 Ἑρμῆςnom, person's name, reference to Hermes (TM Per 340779) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
205 Παπίαςnom, person's name, reference to Papias (TM Per 340780) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.nom of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
206 Τιμοκράτηςnom, person's name, reference to Timokrates (TM Per 340781) μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
207 Φορτουνάτῳdat, person's name, reference to Fortunatus (TM Per 340855) <ὄ>ντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἁλωνι(ῶν)noun.pl.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρον)noun.sg.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
208 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπράθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πιπράσκω ("buy") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τειμὴ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴ: noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") ἐληματίσθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλημματίσθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of λημματίζω ("place to credit")
209 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀργ(υρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225)
210 Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 340782) χειριστῇnoun.sg.masc.dat of χειριστής ("manager") καὶcoordinator of καί ("and") Νειλᾷdat, person's name, reference to Neilas (TM Per 338086) ἐλθοῦσιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") λί-verb.3.sg.pres.ind.act of λικμάω (""winnow"")
211 κμησινverb.3.sg.pres.ind.act of λικμάω (""winnow"") ἁλωνιῶνnoun.pl.fem.gen of ἁλωνία ("threshing-floor") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]βNA of _ (2) λ̣ή̣(μματος)noun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοηnumeral σοη (278)
212 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200)
sb.20.14197_11
213 ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") ·punctuation (not present in the original)214 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") ρδnumeral ρδ (104)
215 μο(νό)χω(ρα)adjective.pl.neut.acc.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51)
216 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
217 ποταμείταις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμίταις: noun.pl.masc.dat of ποταμίτης ("canal worker") διὰpreposition διά ("through, because of") Ποντικοῦgen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 340865) ἐπ(ιστείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νίννουgen, person's name, reference to Ninnos (TM Per 249051)
218 διὰpreposition διά ("through, because of") Ποντικοῦgen, person's name, reference to Pontikos (TM Per 340865) δίχωραnoun.pl.neut.acc of δίχωρον ("measure of wine") εnumeral ε (5) ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
219 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") λιγμῶσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λικμῶσι: participle.pl.pres.act.masc.dat of λικμάω ("winnow") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἁλωνίαςnoun.pl.fem.acc of ἁλωνία ("threshing-floor") καὶcoordinator of καί ("and") Φορτουνάτῳdat, person's name, reference to Fortunatus (TM Per 338090)
220 καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπερχομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") μο(νό)χω(ρον)adjective.sg.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
221 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄξο̣υςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίχω(ρα)noun.pl.neut.nom of δίχωρον ("measure of wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ρ⟧NA of _ (100)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ϙθnumeral ?θ (99)
222 μονόχωραadjective.pl.neut.nom.pos of μονόχωρος ("measure (for wine)") νnumeral ν (50)
223 κούφωνadjective.pl.neut.gen.pos of κοῦφος ("light") ·punctuation (not present in the original)
224 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁπλᾶadjective.pl.neut.acc.pos of ἁπλόος ("single") μο(νό)χω(ρα)noun.pl.neut.acc of μονόχωρον ("measure (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180)
sb.20.14197_12
225 ἄξονεςnoun.pl.masc.nom of ἄξων ("axle") ·punctuation (not present in the original) ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄξ(ονες)noun.pl.masc.nom of ἄξων ("axle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ηnumeral η (8)
226 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
227 ἀνεβλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναβάλλω ("throw up, postpone") εἰςpreposition εἰς ("into") κτῆμαnoun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Κολο-reference to κτῆμα Κολοκυνθῶν (TM Geo 1139: 00b - Kolokynthon Ktema)
228 κύνθωνreference to κτῆμα Κολοκυνθῶν (TM Geo 1139: 00b - Kolokynthon Ktema) ἄξωνparticiple.sg.fut.act.masc.nom of ἄγω ("lead") αnumeral α ("to be moistened")
229 λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") ἄξονεςnoun.pl.masc.nom of ἄξων ("axle") ζnumeral ζ (7) ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
230 βυρσῶνnoun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide") ·punctuation (not present in the original) ἀπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόκειμαι ("to be put away") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
231 βύρσαιnoun.pl.fem.nom of βύρσα ("skin stripped off, hide") {βύρσαι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor γnumeral γ ("three, third, thrice")
232 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀργαλιδίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργαλιδίων: noun.pl.neut.gen of ἐργαλίδιον (no translation available) ·punctuation (not present in the original)
233 ξοίδιαnoun.pl.neut.nom of ξοίδιον (no translation available) εnumeral ε (5)
234 χορτοκό(πα)verb.3.sg.impf.ind.act of χορτοκοπάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
235 ὕνιςnoun.sg.fem.nom of ὕνις ("ploughshare") ταυρικὰ̣adjective.pl.neut.acc.pos of ταυρικός ("of oxen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
236 δευτέριαadjective.pl.neut.acc.pos of δευτέριος ("of inferior quality") αnumeral α ("to be moistened")
237 ⟦παλτα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
238 βοικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βοικός ("of cows") ϛnumeral ϛ (6)
239 π[.]αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened")
sb.20.14197_13
240 γραφὴnoun.sg.fem.nom of γραφή ("catalogue, list, return") τετραπόδωνadjective.pl.masc.gen.pos of τετράπους ("with four legs") ·punctuation (not present in the original)241 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") τέλ(ειοι)adjective.pl.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
242 μοῦλοςnoun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
243 πῶλοιnoun.pl.fem.nom of πῶλος ("foal") ιαnumeral ια (11)
244 ταυρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ταυρικός ("of oxen") αnumeral α ("to be moistened")
245 μόσχοιnoun.pl.masc.nom of μόσχος ("calf, young bull") δnumeral δ (4)
246 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") μόσχοιnoun.pl.masc.nom of μόσχος ("calf, young bull") γnumeral γ ("three, third, thrice")
247 ⟦βοος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
248 Ἄσειτοςgen, person's name, reference to Aseis (TM Per 340785) βο(υκόλου)noun.sg.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέλ(ειοι)adjective.pl.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δα(μάλια)noun.pl.neut.nom of δαμάλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
249 γένη(μα)noun.sg.neut.acc of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαμάλιονnoun.sg.neut.acc of δαμάλιον (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
250 Δείουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 340786) τέλ(ειοι)adjective.pl.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) δαμάλ(ια)noun.pl.neut.nom of δαμάλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
251 γένη(μα)noun.sg.neut.acc of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαμάλιονnoun.sg.neut.acc of δαμάλιον (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
252 Πωλ(ίωνος)gen, person's name, reference to Polion (TM Per 340787) τέλ(ειοι)adjective.pl.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δαμά(λιον)noun.sg.neut.nom of δαμάλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
253 γένη(μα)noun.sg.neut.nom of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαμάλ(ιον)noun.sg.neut.nom of δαμάλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
254 γένη(μα)noun.sg.neut.nom of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δαμάλ(ια)noun.pl.neut.acc of δαμάλιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
255 ⟦γένη(μα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
sb.20.14197_14
1 χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") ξη(ροῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ξηρός ("dry")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀπεργασίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπεργασία ("finishing off") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῦνι μη(νός)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {δεσ(ματια)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Αφιθnumeral Αφιθ (1519)
4 καὶcoordinator of καί ("and") ἠγοράσθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀγοράζω ("buy") (μυριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 σὺνpreposition σύν ("with") δὲcoordinator of δέ ("but") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφιθnumeral Αφιθ (1519)
6 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
7 αnumeral α ("to be moistened") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἦλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 872: 00 - Ibion) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
8 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
9 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λοιπὸςadjective.sg.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ὑπηρετῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὑπηρετέω ("serve") τους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") ποταμει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμίταις: noun.pl.masc.dat of ποταμίτης (""canal worker"")
10 τας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποταμίταις: noun.pl.masc.dat of ποταμίτης (""canal worker"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἔωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
11 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δραγ(ματηγοῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
12 βnumeral β (2) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") εnumeral ε (5) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
13 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀνασπ(ῶντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀνασπάω ("draw, pull up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτονnoun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
14 κτή(νη)noun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δραγ(ματηγοῦντα)participle.pl.pres.act.neut.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
15 γnumeral γ ("three, third, thrice") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") θnumeral θ (9) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙ̣numeral ? (90)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτ(ήνη)noun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") λnumeral λ (30)
16 δnumeral δ (4) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") ⟦μηχανῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 ⟦ἐρομένης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εἰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Με<μ>φ(είτην)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κρικοτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κρικωτῶν: adjective.pl.masc.gen.pos of κρικωτός ("ringed, made of rings")
18 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δραγ(ματηγοῦντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Κύτιreference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣numeral ν (50)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δραγ(ματηγοῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
20 ψλ̣numeral ψλ (730)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦χι⟧NA of _ (610)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
sb.20.14197_15
21 εnumeral ε (5) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
22 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δραγ(ματηγοῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
23 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) ἦλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
24 ϛnumeral ϛ (6) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
25 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτοςreference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
26 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δραγ(ματηγοῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Μικρὸνreference to Μικρὸν Κύτος (TM Geo 1207: 00b - Kytos Mikron) Κύτοςreference to Μικρὸν Κύτος (TM Geo 1207: 00b - Kytos Mikron) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
27 ζnumeral ζ (7) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
28 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
29 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δραγ(ματηγοῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μικρῷreference to τὸ Μικρὸν Κύτος (TM Geo 1207: 00b - Kytos Mikron) Κύτιreference to τὸ Μικρὸν Κύτος (TM Geo 1207: 00b - Kytos Mikron) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
30 ηnumeral η (8) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλαβιὲνreference to Ἀλαβιεν (TM Geo 98: 00b - Alabien Kleros) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
31 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
32 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ⟦εἰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὴν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Κτῆσιν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \δραγ(ματηγοῦντα)/participle.pl.pres.act.neut.acc of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
33 θnumeral θ (9) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
34 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλαβιὲνreference to Ἀλαβιεν (TM Geo 98: 00b - Alabien Kleros) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
35 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Κτῆσινreference to ἡ Κτῆσις (TM Geo 1190: 00b - Ktesis)
36 ιnumeral ι (10) ὄνοιnoun.pl.fem.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
37 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλαβιὲνreference to Ἀλαβιεν (TM Geo 98: 00b - Alabien Kleros) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
38 ιαnumeral ια (11) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
39 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύ(τος)reference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
40 ψνnumeral ψν (750)
sb.20.14197_16
41 ιβnumeral ιβ (12) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἰβιῶναreference to Ἰβιών (TM Geo 872: 00 - Ibion) ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
42 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") εnumeral ε (5) χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
43 ιγnumeral ιγ (13) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἦλθ(ον)verb.1.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 872: 00 - Ibion) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
44 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") εnumeral ε (5) χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
45 ιδnumeral ιδ (14) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
46 ταυρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ταυρικός ("of oxen") Εὐημερείαςreference to Εὐημερεία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) ἐλθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") σύρ-noun.sg.fem.acc of σύρσις (""drawing"")
47 σινnoun.sg.fem.acc of σύρσις (""drawing"") ζυγῶνnoun.pl.masc.gen of ζυγός (no translation available) ἀντλητικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀντλητικός ("for irrigation") ἐρομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of ἔρομαι ("ask, inquire") εἰςpreposition εἰς ("into") γ̣ε̣ω̣(ργίαν)noun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
48 ιεnumeral ιε (15) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἄ{λ}ροτραnoun.pl.neut.acc of ἄροτρον ("plough")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor βnumeral β (2)
49 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") εnumeral ε (5) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
50 ιϛnumeral ιϛ (16) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ἦλθονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
51 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") εnumeral ε (5) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
52 ιζnumeral ιζ (17) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
53 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
54 ιηnumeral ιη (18) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") σακεῦντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκηγοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of σακκηγέω ("transport sacks") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
55 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") γεωργ(ίαν)noun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
56 ἀλλοιGAP of _ (no translation available) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") Ε̣[ὐημ]ερίαςreference to Εὐημερία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") γεωργ(ίαν)noun.sg.fem.acc of γεωργία ("cultivation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
57 Κέρδωνnom, person's name, reference to Kerdon (TM Per 340788) χ̣ω̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣σ̣(μάτια?)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιnumeral ι (10)
58 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰβ(ιῶνος)reference to Ἰβιών (TM Geo 872: 00 - Ibion) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") χειριστὴνnoun.sg.masc.acc of χειριστής ("manager") [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
59 ταυρικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ταυρικός ("of oxen") μ̣ικρὸνadjective.sg.masc.acc.pos of μικρός ("small")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἦλθ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ταλε[ὶ]reference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) νnumeral ν (50)
60 ψλ̣numeral ψλ (730)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
sb.20.14197_17
61 ιθnumeral ιθ (19) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γεωργ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
62 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Πουάρ(εως)reference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) γεωργ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
63 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") Φιλέατοςreference to Φιλέατος (TM Geo 10172: 00b - Phileatos Ktema) γεωργ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ρnumeral ρ (100)
64 κnumeral κ ("with snaky locks") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασ(ιλικὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῆν)noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
65 καnumeral κα (21) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασ(ιλικὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῆν)noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ε̣σ̣(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϙnumeral ? (90)
66 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") ⟦μ(οῦλος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Διονυσι(άδος)reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun)) ἐλθων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλθόντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come")
67 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") χελινάρ(ια)noun.pl.neut.acc of χελινάριον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρόμε(να)participle.pl.aor.mid.neut.acc of ἔρομαι ("ask, inquire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
68 κβnumeral κβ (22) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ξύλαnoun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood") μηχα(νῆς)noun.sg.fem.gen of μηχανή ("saqqiah")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
70 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἦλθ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
71 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") Ἀράβωνreference to Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) μnumeral μ (40)
72 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
73 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰβιῶνοςreference to Ἰβιών (TM Geo 872: 00 - Ibion) ἐρόμ(ενον)participle.sg.aor.mid.masc.acc of ἔρομαι ("ask, inquire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Φιλωτερίδαreference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) μnumeral μ (40)
74 κγnumeral κγ (23) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
75 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασ(ιλικὴν)adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῆν)noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
76 κδnumeral κδ (24) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀνεπ(αύοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡορτοῦντ(ες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἑορτέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
77 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") δnumeral δ (4) Πουάρ(εως)reference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φιλω(τερίδος)reference to Φιλωτερίς (TM Geo 1780: 00b - Philoteris (Wadfa)) μnumeral μ (40)
78 κεnumeral κε (25) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀνεπ(αύοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡορτοῦν(τες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἑορτέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϙ⟧NA of _ (90)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ρλnumeral ρλ (130)
79 κϛnumeral κϛ (26) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἀν(επαύοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡορτοῦν(τες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἑορτέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϙ⟧NA of _ (90)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ρλnumeral ρλ (130)
80 κζnumeral κζ (27) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιβnumeral ιβ (12) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ϙ⟧NA of _ (90)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ρλnumeral ρλ (130)
81 κηnumeral κη (28) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
82 Ασλnumeral Ἄσλ (1230) ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Πουάρ(εως)reference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.20.14197_18
83 κθnumeral κθ (29) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτηγο(ῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
84 λnumeral λ (30) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) μ(οῦλος)noun.sg.masc.nom of μοῦλος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙnumeral ? (90)
85 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τούτω(ν)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000) ⟦φι⟧NA of _ (510)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χλ⟧NA of _ (630)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe φξnumeral φξ (560)
86 πῶλοιnoun.pl.masc.nom of πῶλος ("foal") ιαnumeral ια (11) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
87 ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δεσ(ματίων)noun.pl.neut.gen of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βχμnumeral Βχμ (2640)
88 ταυρικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ταυρικός ("of oxen") διὰpreposition διά ("through, because of") Δωρίων(ος)gen, person's name, reference to Dorion (TM Per 337888) γ̣ε̣ω̣ρ̣γ̣ο(ῦντα)participle.sg.pres.act.masc.acc of γεωργέω ("to be a farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
89 Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
90 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") δεσ(ματίων)noun.pl.neut.gen of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφnumeral Αφ (1500)
91 μόσχοιςnoun.pl.masc.dat of μόσχος ("calf, young bull") δnumeral δ (4) ἡμερησίωςadverb of ἡμερήσιος ("daily") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
92 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἔωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) Ατνnumeral Ατν (1350)
93 ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") μικροῖςadjective.pl.masc.dat.pos of μικρός ("small") μόσχοιςnoun.pl.masc.dat of μόσχος ("calf, young bull") ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice")
94 ἑκάστῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every") ⟦ἐκ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δεσ(ματίων)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εnumeral ε (5) ιβnumeral ιβ (12) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦υπ⟧NA of _ (480)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τξ⟧NA of _ (360)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \υν/numeral υν (450/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
95 Εϡοnumeral Ε?ο (5970)
sb.20.14197_19
96 βοικῶ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of βοικέω (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)
97 κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Χρυσο(χόου)reference to κτῆμα Χρυσοχόου (TM Geo 522: 00b - Chrysochoou Ktema) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) υπnumeral υπ (480)
98 ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") ζεῦγ(ος)noun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἔωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
99 ἀντλῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀντλέω ("irrigate") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τετραπόδοιςadjective.pl.masc.dat.pos of τετράποδος (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened")
100 ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ζεύγ(η)noun.pl.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) υπnumeral υπ (480)
101 Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦτοιdemonstrative.pl.masc.nom of ἦτος (no translation available) Ἀπφο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπnumeral υπ (480)
102 Χαιρέουreference to Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπnumeral υπ (480)
103 Πανίσκουreference to Πανίσκου (TM Geo 1584: 00b - Paniskou Ktema) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπnumeral υπ (480)
104 Κλεισοδίκηςreference to Κλεισοδίκης (TM Geo 1111: 00b - Kleisodikes Ktema) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπnumeral υπ (480)
105 εἰςpreposition εἰς ("into") ν̣ε̣ό̣φυταadjective.pl.neut.acc.pos of νεόφυτος ("newly planted")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣α̣ρ̣ῆ̣(τος) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160)
106 εἰςpreposition εἰς ("into") κτῆ(μα)noun.sg.neut.acc of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σιμίλεωςreference to κτῆμα Σιμιλεως (TM Geo 2139: 00b - Simileos Ktema) ζεύγ(η)noun.pl.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκηnumeral ρκη (128)
107 Γρξηnumeral Γρξη (3168) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τούτ̣ω(ν)demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Βρμ̣η⟧NA of _ (2148)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σνηnumeral σνη (258)
108 ⟦ἐπ(ὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τὸ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(αὐτὸ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(μυριὰς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α⟧NA of _ (1)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ηχιη⟧NA of _ (8618)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
109 ⟦ἀνθʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ὧν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(μυριάδες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Αφιθ⟧NA of _ (1519)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
110 ⟦λοιπ(ὸν)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀπόκ(ειται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(μυριάδες)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Βϡα⟧NA of _ (2901)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \⟦ψπα⟧/NA of _ (781/)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
sb.20.14197_20
111 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ(ὶ)preposition ἐπί ("upon, on")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βχξηnumeral Βχξη (2668)
112 ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αφιθnumeral Αφιθ (1519)
113 λοι(πὸν)adjective.sg.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ(ὸν)article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑξ[ῆ]ςadverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ηωναnumeral Ηωνα (8851).punctuation (not present in the original)
114 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἀπεργασίαςnoun.sg.fem.gen of ἀπεργασία ("finishing off") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῦνι
115 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ(τος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
116 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Οὐαλεριανοῦ
117 καὶcoordinator of καί ("and") Γαλλιηνοῦ Σεβαστῶν.punctuation (not present in the original)
118 ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
119 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
120 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλ(ώματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
121 αnumeral α ("to be moistened") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
122 βnumeral β (2) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
123 γnumeral γ ("three, third, thrice") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
124 ἵπποςnoun.sg.masc.nom of ἵππος ("horse") αnumeral α ("to be moistened") ἐλθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
125 ἐπισ(τείλαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νειλᾶτιdat, person's name, reference to Neilas (TM Per 338086) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
126 δnumeral δ (4) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κύτοςreference to Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
127 εnumeral ε (5) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) εἰςpreposition εἰς ("into") Ναρμοῦθινreference to Ναρμουθις (TM Geo 1421: 00c - Narmouthis (Medinet Madi))
128 εἰςpreposition εἰς ("into") μεταφορᾶςnoun.sg.fem.gen of μεταφορά ("transport") {χ}NA of _ (600)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀλότρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρότρων: noun.pl.neut.gen of ἄροτρον ("plough") ἐρομέ(νων)participle.pl.aor.mid.masc.gen of ἔρομαι ("ask, inquire")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
129 εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀράβων̣reference to Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon)
sb.20.14197_21
130 ἄλλοιindefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other") δnumeral δ (4) Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
131 ϛnumeral ϛ (6) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
132 Δημέᾳdat, person's name, reference to Demeas (TM Per 340791) καρναρίῳnoun.sg.masc.dat of καρνάριος (no translation available) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
133 ζnumeral ζ (7) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Κάστοροςgen, person's name, reference to Kastor (TM Per 340792) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀράβ(ων)reference to Ἀράβων (TM Geo 285: 00a - Ptolemais Arabon) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
134 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) χορτουντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χορτηγοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
135 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") {ὑπὸ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Νειλᾶgen, person's name, reference to Neilas (TM Per 338086) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
136 ηnumeral η (8) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
137 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Νειλᾶgen, person's name, reference to Neilas (TM Per 338086) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
138 θnumeral θ (9) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βασ(ιλικῇ)adjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῇ)noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
139 ιnumeral ι (10) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) σακ(κηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of σακκηγέω ("transport sacks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") Ὄγμοιςreference to οἱ Ὄγμοι (TM Geo 6024: 00b - Ogmoi) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
140 ιαnumeral ια (11) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βασ(ιλικῇ)adjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῇ)noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
141 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) σακηγ(οῦντες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκηγοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of σακκηγέω ("transport sacks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Καλαμείνηνreference to Καλαμείνη (TM Geo 965: 00 - Kalamine)
142 Δημέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 340791) ἐλθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἔρχομαι ("come") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἐργάτηνnoun.sg.masc.acc of ἐργάτης ("workman") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
143 ιβnumeral ιβ (12) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βασ(ιλικῇ)adjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῇ)noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
144 Δημέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 340791) ἐρων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἴρων: participle.sg.pres.act.masc.nom of αἴρω ("lift") \*/asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄροτρον: noun.sg.neut.acc of ἄροτρον ("plough")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αλοτ/ρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦ἐργάτην⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πή⟧χ(εων)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ιεnumeral ιε (15) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
145 ιγnumeral ιγ (13) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Καλαμείνηςreference to Καλαμείνη (TM Geo 965: 00 - Kalamine) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
146 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βασ(ιλικῇ)adjective.sg.fem.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ(ῇ)noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
147 Δημέαςnom, person's name, reference to Demeas (TM Per 340791) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐργάτηνnoun.sg.masc.acc of ἐργάτης ("workman") πήχ(εων)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ιε⟧NA of _ (15)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \εἰς/preposition εἰς ("into")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Μαγδώ(λων)/ φρον̣τ̣ίδαnoun.sg.fem.acc of φροντίς ("care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
148 ιδnumeral ιδ (14) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύτιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
149 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") παρεδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of παραδίδωμι ("give, deliver") πλανθεωςGAP of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into")
150 μεταφ(ορὰν)noun.sg.fem.acc of μεταφορά ("transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλείνθου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλίνθου: noun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐποικίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποικίῳ: noun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet") Χαιρ(έου)reference to ἐποίκιον Χαιρέου (TM Geo 492: 00b - Chaireou)
151 ιεnumeral ιε (15) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
152 Δημέᾳdat, person's name, reference to Demeas (TM Per 340791) καρναρίῳnoun.sg.masc.dat of καρνάριος (no translation available) ἐλθ(όντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μαγδώ(λων)reference to Μαγδωλα (TM Geo 1284: 00c - Magdola (Medinet Nehas)) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
sb.20.14197_22
153 ιϛnumeral ιϛ (16) ὄνο[ι]noun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ηnumeral η (8) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
154 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἡρ̣ακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
155 ιζnumeral ιζ (17) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) σακηγ(οῦντες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκηγοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of σακκηγέω ("transport sacks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
156 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἡρ̣ακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
157 ιηnumeral ιη (18) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) σακηγοῦν(τες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκηγοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of σακκηγέω ("transport sacks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
158 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἡρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
159 ιθnumeral ιθ (19) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \γ/numeral γ ("three, third, thrice")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") οἶν(ον)noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦δεσ(μάτια)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
160 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰςpreposition εἰς ("into") Εὐημέρειανreference to Εὐημερεία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat)) εἰςpreposition εἰς ("into") σακηγ(ίαν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σακκηγίαν: noun.sg.fem.acc of σακκηγία ("transport of sacks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
161 κnumeral κ ("with snaky locks") ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ⟦ὄνοι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γnumeral γ ("three, third, thrice") Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
162 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
163 καnumeral κα (21) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") Κάστωρ*nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 340795) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") οἶν(ον)noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
164 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ⟦Κάστωρ⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
165 κ[β]numeral κβ (22)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") Κάστορ(ος)gen, person's name, reference to Kastor (TM Per 340795) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶν(ον)noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
166 [ἄ]λ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") οἶν(ον)noun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
167 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) χορτηγ(οῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
168 κ̣γnumeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
169 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἀκ̣ιῆτοςgen, person's name, reference to Akies (TM Per 340797) ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
170 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἀνεπ(αύοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
171 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἦλθ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") {ἀπὸ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
172 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ̣[..]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
173 κδnumeral κδ (24) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) ἀνεπ(αύοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡορτοῦν(τες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἑορτέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
174 κτή(νη)noun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) συλλε(γόντα)participle.sg.aor.act.masc.acc of συλλέγω ("bring together, collect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξύλα̣noun.pl.neut.acc of ξύλον ("wood")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αύσιμαadjective.pl.neut.acc.pos of καύσιμος ("combustible")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
175 ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ[.]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
176 ὄνοςnoun.sg.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") αnumeral α ("to be moistened") ἦλθ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ε̣χ[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
sb.20.14197_23
177 κεnumeral κε (25) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) ἀνεπ(αύοντο)verb.3.pl.impf.ind.mid of ἀναπαύω ("stop; die")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡορτ(οῦντες)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτοῦντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of ἑορτέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
178 κϛnumeral κϛ (26) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) ἐπιφοροῦ(ντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ἐπιφορέω ("put, pile upon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτ(ον)noun.sg.masc.acc of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
179 κζnumeral κζ (27) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ιβnumeral ιβ (12) δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") Κύ(τι)reference to ἡ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
180 ἵπποιnoun.pl.masc.nom of ἵππος ("horse") βnumeral β (2) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[......]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Φίλιππονacc, person's name, reference to Philippos (TM Per 340798) καὶcoordinator of καί ("and") Πολεδεύκ(ην)*acc, person's name, reference to Polydeukes (TM Per 340799) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34)
181 κηnumeral κη (28) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") δnumeral δ (4) Ἀκιῆτοςgen, person's name, reference to Akies (TM Per 349200) εἰςpreposition εἰς ("into") Φιλ(ωτερίδα?)
182 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) χορτ(ηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of χορτηγέω ("carry hay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεσ(μάτια)noun.pl.neut.acc of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
183 κθnumeral κθ (29) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") ηnumeral η (8) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
184 λnumeral λ (30) ὄνοιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load") γnumeral γ ("three, third, thrice") Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υπ[.....]νινNA of _ (no translation available)
185 ἄλ(λοι)indefinite.pl.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἀπιας*reference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias)
186 ταυρικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ταυρικός ("of oxen") βnumeral β (2) μόσχοςnoun.sg.masc.nom of μόσχος ("calf, young bull") αnumeral α ("to be moistened") ἦλθ(ον)verb.3.pl.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Διονυσι(άδος)reference to Διονυσιάς (TM Geo 565: 00b - Dionysias (Qasr Qarun))
187 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κζnumeral κζ (27) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμερησίωςadverb of ἡμερήσιος ("daily")
188 δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρεnumeral ρε (105) δεσ(μάτια)noun.pl.neut.nom of δεσμάτιον ("bundle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υκnumeral υκ (420)
sb.20.14197_24
189 [(πυροῦ)]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι?)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο̣ζnumeral φοζ (577)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[έτρα]noun.pl.neut.nom of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) χοί(νικες)noun.pl.fem.nom of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
sb.20.14197_25
190 χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") Εϡμnumeral Ε?μ (5940)191 ψπnumeral ψπ (780) Γρξηnumeral Γρξη (3168)
192 ϡξnumeral ?ξ (960)
193 ωϙnumeral ω? (890)
194 ϡλnumeral ?λ (930)
sb.20.14197_26
195 (τετρα)ο̣ν̣ί̣α̣noun.sg.fem.nom of τετραονία ("team of four donkeys")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) πλῆρ(ες)adjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {ἐργ(άται)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ιγnumeral ιγ (13)
196 ἄλ̣λαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τετρα?)ο̣ν̣ίαιnoun.sg.fem.dat of τετραονία ("team of four donkeys")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐ̣ρ̣γ̣(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8)
197 πλῆρ(ες)adjective.sg.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣φʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δnumeral δ (4)
198 ἀκολ(ουθοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
199 ⟦παιδι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe συντιθῶ(ντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of συντιθάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68)
200 παιδ(ία?)noun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐρ̣γ̣(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[..]⟧\να/numeral να (251/)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δράχμας)noun.pl.fem.acc of δράχμη ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πεντωβόλου)adjective.sg.fem.gen.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πζnumeral πζ (87) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
201 κτή(νη)noun.pl.neut.nom of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δε̣σ̣μ̣(εύοντα)participle.pl.pres.act.neut.acc of δεσμεύω ("fetter, put in chains")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [Κύ]τιreference to τὸ Κύτος (TM Geo 1205: 00b - Kytos) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
202 ὄν̣οιnoun.pl.masc.nom of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πουάρεωςreference to Πουαρεως (TM Geo 1902: 00b - Pouareos Ktema) συντιθῶ(ντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of συντιθάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
203 λύωνverb.3.pl.impf.ind.act of λυάω ("loosen") δράγ(ματα)noun.pl.neut.acc of δράγμα ("sheaf (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πῶλοςnoun.sg.masc.nom of πῶλος ("foal") αnumeral α ("to be moistened") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δράχμας)noun.pl.fem.acc of δράχμη ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πεντωβόλου)adjective.sg.fem.gen.pos of πεντώβολος ("five obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
204 δραγ(ματηγοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of δραγματηγέω ("convey sheaves")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τετρα)ονίαιnoun.sg.fem.dat of τετραονία ("team of four donkeys")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") (ἡμέρας)noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συντιθ̣(ῶντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of συντιθάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
205 [.]NA of _ (no translation available) ιεnumeral ιε (15) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (χαλκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) (χαλκὸς)noun.sg.masc.nom of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (1)numeral ͵1 (11)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
206 ἀκολ(ουθοῦντες)participle.pl.pres.act.masc.nom of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐργ(άται)noun.pl.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)