TM 15481
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11958_1
1 πβnumeral πβ (82)2 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ̣λόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐγλόγος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides alias Dareios (TM Per 131393) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Δαρείουgen, person's name, reference to Herakleides alias Dareios (TM Per 131393) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεγυμ(νασιαρχηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 προεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ἈρτέμιδοςDivine element: Ἄρτεμις θεᾶςnoun.sg.fem.gen of θεά ("goddess") μεγίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of μέγας ("big, great") τ̣ῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Θὼθ κζnumeral κζ (27) ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαμενώθ
5 Φαῶφι εnumeral ε (5) κ[ολλύ]ραnoun.sg.fem.nom of κολλύρα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γύψουverb.3.sg.impf.ind.act of γυψόω ("chalk") (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (τετρωβόλου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετρώβολος ("four obols (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ιγnumeral ιγ (13) τέκτοσ[ι]noun.pl.masc.dat of τέκτων ("carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") κατασκεύαζο(υσι)verb.3.pl.pres.ind.act of κατασκεύαζω ("equip")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σα̣ν̣ί̣δω(μα)noun.sg.neut.acc of σανίδωμα ("planking, framework")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 ιδnumeral ιδ (14) τι̣μ̣ὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣[ύ]ψουverb.3.sg.impf.ind.act of γυψόω ("chalk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣χ̣[..]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
8 ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ρ̣γ̣ά̣τ̣α̣ι̣ς̣noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]υ̣σὶnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπουργ(οῦσι)participle.pl.pres.act.masc.dat of ὑπουργέω ("render service or help")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκτοσιnoun.pl.masc.dat of τέκτων ("carpenter") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 τι[μ]ὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοκ?]κινουGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οϛ̣numeral οϛ (76)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ι]θ̣numeral ιθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐργάτ[ῃ]noun.sg.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπ[ου]ργ(οῦντι)participle.sg.pres.act.masc.dat of ὑπουργέω ("render service or help")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαξοῖςverb.2.sg.fut.opt.act of λάζω (no translation available) ἀνορθοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀνορθόω ("set up again, restore, rebuild") στύλ(ους)noun.pl.masc.acc of στῦλος ("pillar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \τῶν/article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \στοῶν/noun.pl.fem.gen of στοά ("roofed colonnade")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατὰpreposition κατά ("downwards, against") σύμ(βολον)noun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [---][..]NA of _ (no translation available) (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 [---][.]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") ἕψη(σιν)noun.sg.fem.acc of ἕψησις ("boiling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γύψουnoun.sg.fem.gen of γύψος ("chalk") (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 κβnumeral κβ (22) κο̣λ̣λ̣ύ̣ραnoun.sg.fem.nom of κολλύρα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ύψο̣[υ]noun.sg.fem.gen of γύψος ("chalk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 κγnumeral κγ (23) Σαραπ̣ί̣[ω]νιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 131400) λα[τόμ]ῳnoun.sg.masc.dat of λάτομος ("quarryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ι̣μ̣ὴ̣(ν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κειφαλείδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλίδων: noun.pl.fem.gen of κεφαλίς ("little head") ρnumeral ρ (100) πλάτουςnoun.sg.neut.gen of πλάτος ("breadth") ἑκάστη(ς)indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 παλασ(τῶν)noun.pl.fem.gen of παλαστή ("palm of the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) μ̣[ήκου]ς̣noun.sg.neut.gen of μῆκος ("length")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παλ(αστῶν)noun.pl.fem.gen of παλαστή ("palm of the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣α̣numeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάχ(ους)noun.sg.neut.gen of πάχος ("thickness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλ(αστῶν)noun.pl.fem.gen of παλαστή ("palm of the hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δακτύλ(ων)noun.pl.masc.gen of δάκτυλος ("finger")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υμφω[νη]θ(εισῶν)participle.pl.aor.pass.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") [Ἀκυ]λίουgen, person's name, reference to Pollio (TM Per 131401) Πωλίωνοςgen, person's name, reference to Pollio (TM Per 131401) στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
17 (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣κ̣γ̣numeral σκγ (223)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ̣[ῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αράξαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγαγεῖν: infinitive.aor.act of παράγω ("mislead; transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ̣ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) Ἁθὺρ εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
18 Ἀ̣ρ̣τ̣έ̣μ̣[ιδ]ο̣ς̣reference to ὁ τῆς Ἀρτέμιδος ... ὅρμος (TM Geo 9120: U20 - Artemidos Hormos) θεᾶςnoun.sg.fem.gen of θεά ("goddess") μεγίσ(της)adjective.sg.fem.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅρμονnoun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage") ἰδί[οις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
19 κδnumeral κδ (24) τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") [......]ριωνNA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8)
20 κεnumeral κε (25) κολλύραnoun.sg.fem.nom of κολλύρα (no translation available) γ[ύψο]υverb.3.sg.impf.ind.act of γυψόω ("chalk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ??NA of _ (no translation available) ιβnumeral ιβ (12)
21 κϛnumeral κϛ (26) τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") κ̣ηρ[ο]ῦnoun.sg.masc.gen of κηρός ("bees-wax, honeycomb")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) Ἡ̣[ρα]κ̣λ̣έ̣ουςDivine element: Ἡρακλῆς θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγίσ(του)adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Κανώβῳreference to Κάνωβος (TM Geo 1001: L03? - Kanopos (Abuqir))
22 κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπόλλω̣ν̣ο̣ς̣Divine element: Ἀπόλλων [θε]ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣γίσ(του)adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") π̣α̣ρ̣α̣κ̣ομορ[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
23 περιλειφθέ̣ν̣τ̣[ο]ς̣participle.sg.aor.pass.neut.gen of περιλείπομαι ("remain over, survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποχῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀποχέω ("distance") τῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προφά[σεω]ς̣noun.sg.fem.gen of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τιμήnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
24 ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") δη̣λ(οῦται)verb.3.sg.pres.ind.mid of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμο]όσεadverb of ὁμοόσε (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἄλ̣λ̣ῃindefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") περιχ[ρύσ]ωνadjective.pl.fem.gen.pos of περίχρυσος ("set in gold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυρῶνnoun.pl.fem.gen of θύρα ("door") δη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 μνῶνnoun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") κ̣β̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ(ῆς)]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ν(ᾶς)noun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
26 Ἁθὺρ εnumeral ε (5) τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") ἀποχύματοςnoun.sg.neut.gen of ἀπόχυμα ("that which is poured out") [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέλαθ(ρον)noun.sg.neut.acc of μέλαθρον ("roof-tree, ridgepole")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μν(ᾶς)noun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 ϛnumeral ϛ (6) Παρρεῖτιdat, person's name, reference to Marres (TM Per 131402) Παυσιρέωςgen, father's name, reference to Pausiris (TM Per 131403) [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναύτ(αις)noun.pl.masc.dat of ναύτης ("sailor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀγκυρώ(νων)reference to Ἀγκυρώνων (TM Geo 182: U20 - Ankyropolis (El-Hiba))
28 λιθηγῶνnoun.pl.masc.gen of λιθηγός ("stone-carrying vessel") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") [συμ]φωνηθ(εισῶν)participle.pl.aor.pass.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") πα(ραγωγῆς)noun.sg.fem.gen of παραγωγή ("supplying")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεφαλείδω(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλίδων: noun.pl.fem.gen of κεφαλίς ("little head")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
29 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὅρμουnoun.sg.masc.gen of ὅρμος ("anchorage") λατ̣ομίαςnoun.sg.fem.gen of λατομία ("quarrying")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀγ̣κ̣υρώ(νων)reference to Ἀγκυρώνων (TM Geo 182: U20 - Ankyropolis (El-Hiba)) εἰςpreposition εἰς ("into") ὅρμονnoun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage") Ἀρτέμιδοςreference to ὅρμος Ἀρτέμιδος (TM Geo 9120: U20 - Artemidos Hormos)
30 θεᾶςnoun.sg.fem.gen of θεά ("goddess") μεγίσ(της)adjective.sg.fem.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") συ̣μ̣φ̣[ων]η̣θ(εισῶν)participle.pl.aor.pass.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀκυ(λίου)gen, person's name, reference to Pollio (TM Per 131401) Πωλ(ιώνος)gen, person's name, reference to Pollio (TM Per 131401) στρα(τηγοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
31 (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπ̣numeral ρπ (180)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παράξαι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραγαγεῖν: infinitive.aor.act of παράγω ("mislead; transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αραβαλεῖνinfinitive.aor.act of παραβάλλω ("pass by, come across")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκ(είμενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὅρμονnoun.sg.masc.acc of ὅρμος ("anchorage")
32 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἰδίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own") πλοίοιςnoun.pl.neut.dat of πλοῖον ("boat") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄνοιςnoun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
33 Ἡρακλᾷdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 131404) ἱεροτέκτονιnoun.sg.masc.dat of ἱεροτέκτων ("temple-carpenter") κ̣α̣τ̣α̣σκευάζοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of κατασκευάζω ("equip")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") καινῆ(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of καινός ("new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωπεῶνας: noun.pl.masc.acc of κωπεών ("no translation available")
34 παιῶνας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωπεῶνας: noun.pl.masc.acc of κωπεών ("no translation available") ζnumeral ζ (7) ἀνδριάντωνnoun.pl.masc.gen of ἀνδριάς ("statue") ἀργυρῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀργύρεος ("of silver") πομπευόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of πομπεύω ("conduct, escort")
35 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ΝεμεσείοιςDivine element: Νεμεσεῖον ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἰ̣κ̣ρ̣ίωνnoun.pl.neut.gen of ἴκρια ("halfdeck")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δοθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give") ·punctuation (not present in the original)
36 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") θεάτρουnoun.sg.neut.gen of θέατρον ("theater") ζnumeral ζ (7) (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 ἄλλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other") συν[π]οιοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of συμποιέω ("help or assist in doing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 ζnumeral ζ (7) Ἡρακλᾷdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 131404) [ἐργ]αζομ(ένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ο̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμ(ένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωπεῶναςnoun.pl.masc.acc of κωπεών (no translation available) (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
39 ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") δυσ[ὶ]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνποιοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of συμποιέω ("help or assist in doing") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
40 ιγnumeral ιγ (13) Ἁρυώτῃdat, person's name, reference to Haryotes (TM Per 131394) ὑπουργῷadjective.sg.masc.dat.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") λα̣ξ̣ῶνparticiple.sg.fut.act.masc.nom of λάζω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ??NA of _ (no translation available) ηnumeral η (8)
41 ιζnumeral ιζ (17) τέκτοσιnoun.pl.masc.dat of τέκτων ("carpenter") ιαnumeral ια (11) πρίζουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of πρίζω ("saw") καὶcoordinator of καί ("and") ἐργαζομ(ένοις)participle.pl.pres.mid.masc.dat of ἐργάζομαι ("work")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἐπιστύλ(ια)noun.pl.neut.acc of ἐπιστύλιον ("architrave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
42 ιηnumeral ιη (18) Ἀσφεῖdat, person's name, reference to Haspheus (TM Per 131395) πλινθε(υτῇ)noun.sg.masc.dat of πλινθευτής ("brickmaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") πλίνθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick") ὀπτῆ(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of ὀπτός ("baked")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βφnumeral Βφ (2500) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τ(ῶν)article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ____NA of _ (no translation available) (δραχμῆς)noun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25)
43 Πετεχῶντιdat, person's name, reference to Petechonsis (TM Per 131396) ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") Βρnumeral Βρ (2100) ____NA of _ (no translation available) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
44 οἰκοδόμοιςnoun.pl.masc.dat of οἰκόδομος ("builder") βnumeral β (2) ὑποράπ̣τ̣ο̣υ̣σ̣ι̣participle.pl.pres.act.masc.dat of ὑπορράπτω ("patch")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀ̣π̣[..]α̣κ̣ένταςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοί(χους)noun.pl.masc.acc of τοῖχος ("wall")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
sb.14.11958_2
45 ιθnumeral ιθ (19) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κόλλη(ς)noun.sg.fem.gen of κόλλα ("glue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεκ[τονικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of τεκτονικός ("of a carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
46 κβnumeral κβ (22) πηλοποιῶιnoun.sg.masc.dat of πηλοποιός (no translation available) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπο̣[υργ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
47 πηλοάρταιςnoun.pl.masc.dat of πηλοάρτης (no translation available) δυσ[ὶ]numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
48 κ̣γnumeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πηλοάρταιςnoun.pl.masc.dat of πηλοάρτης (no translation available) δυσ[ὶ]numeral.pl.dat of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
49 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") δαπάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") θ[.][---]NA of _ (no translation available)
50 σ̣η̣κοῦnoun.sg.masc.gen of σηκός ("pen, fold")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λεγομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of λέγω ("say") ας̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξύλουnoun.sg.neut.gen of ξύλον ("wood") πριν[ίνου]adjective.sg.neut.gen.pos of πρίνινος ("made from the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
52 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐρικίνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐρικίνω (no translation available) ἀπ̣[ο]GAP of _ ("from, away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
53 ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") [....]NA of _ (no translation available) α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
54 φόρετρονnoun.sg.neut.acc of φόρετρον ("expenses of transport") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
55 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") κόλλη(ς)noun.sg.fem.gen of κόλλα ("glue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[εκτονικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of τεκτονικός ("of a carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
56 μν(ᾶς)noun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (τριωβόλου)noun.sg.neut.gen of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
57 Ἡρακλᾶnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 131404) ἱ̣εροτέκ[τονι]noun.sg.masc.dat of ἱεροτέκτων ("temple-carpenter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
58 κά̣τ̣εργαadjective.pl.neut.acc.pos of κάτεργος ("labour cost")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμ[ερῶν]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
59 ἄλλ(οις)indefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") συνεργασαμ[ένοις]participle.pl.aor.mid.masc.dat of συνεργάζομαι ("work with, co-operate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
60 Ἀνουβᾷdat, person's name, reference to Anoubas (TM Per 131397) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣ο̣υ̣[ργ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
61 ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") θυρω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
62 συμφωνηθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [.][---]NA of _ (no translation available)
63 δεδομέν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
64 παραστάδοςnoun.sg.fem.gen of παραστάς ("anything that stands beside") ὀχη[ματ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
65 ἀκολούθ(ως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κε[.][---]NA of _ (no translation available)
66 κουφισθείσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of κουφίζω ("to lighten, to relieve") ὑπο[---]NA of _ (no translation available)
67 παραστάδοςnoun.sg.fem.gen of παραστάς ("anything that stands beside") αιρ[..][---]NA of _ (no translation available)
68 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἔργουnoun.sg.neut.gen of ἔργον ("work") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλγnumeral ρλγ (133) (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
69 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἀκί[δ]ωνnoun.pl.fem.gen of ἀκίς ("pointed object")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][---]NA of _ (no translation available)
70 εἰςpreposition εἰς ("into") ῥαβωσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥάβδωσιν: noun.sg.fem.acc of ῥάβδωσις ("fluting") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σ[τύλων]noun.pl.masc.gen of στῦλος ("pillar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
71 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give") Δαρε̣[ῖος]nom, person's name, reference to Herakleides alias Dareios (TM Per 131393) [---]NA of _ (no translation available)
72 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νίτρουverb.3.sg.impf.ind.act of νιτρόω ("cleanse with") εἰςpreposition εἰς ("into") π̣λ̣ύ̣[νον]noun.sg.neut.acc of πλύνον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
73 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηροῦnoun.sg.masc.gen of κηρός ("bees-wax, honeycomb") μνῶνnoun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") βnumeral β (2) [---]NA of _ (no translation available)
74 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λείποντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of λείπω ("leave, be left") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
75 εὑρεθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὕληςnoun.sg.fem.gen of ὕλη ("mud, brushwood") χαλκου[---]NA of _ (no translation available)
76 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") εἰπωμάτωνnoun.pl.neut.gen of εἴπωμα (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") χα[λκ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
77 ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") [---]NA of _ (no translation available)
78 Πρωτᾷdat, person's name, reference to Protas (TM Per 131399) χαλκοτύπῳnoun.sg.masc.dat of χαλκοτύπος (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισ̣θ̣οῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
79 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χρωμάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῶμα ("skin") κα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
80 ὠχρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ὠχρός ("pale, wan") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (διωβόλου)noun.sg.neut.gen of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
81 μακεδονικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of μακεδονικός (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
82 κυανοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of κυανέω ("made of") μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
83 κισήλεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κισήρεως: noun.sg.fem.gen of κίσηρις (no translation available) μν(ῶν)noun.pl.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
84 σπόγγωνnoun.pl.masc.gen of σπόγγος ("sponge") γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") πτ[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)