TM 15482
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11959
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ὸ̣preposition ἀπό ("from")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλεοπ(όλεως)reference to Ἡρακλεόπολις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") π̣ο̣λ̣ιτικῶνnoun.pl.masc.gen of πολιτικός ("belonging to the city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα][..][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προεστώτωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") κ[ατ]ασκευῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κατασκευή ("preparation, implements")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 [ἱεροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εσηφ]Divine element: Εσηφ Ἡρακλῆς [Ἡρακλέους]Divine element: Εσηφ Ἡρακλῆς [θ]ε̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγίσ̣τ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [λόγων]noun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεδαπ̣(ανημένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of δαπανάω ("spend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκείμ(ενον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερ(ὸν)noun.sg.neut.acc of ἱερός ("holy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") εnumeral ε (5) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντων(ίνου) συνκολ(λήσιμα)adjective.pl.neut.acc.pos of συνκολλήσιμος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
5 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [---]NA of _ (no translation available) ἕ̣ωςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ἁδριανοῦ ἀ̣ρ̣ι̣θ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ριεnumeral ριε (115)
7 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦβι] [---]NA of _ (no translation available) [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λnumeral λ (30) Φαρμοῦθι ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣ι̣η̣numeral ριη (118)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παχῶν] [---]NA of _ (no translation available) [ἕω]ςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδnumeral κδ (24) Ἐπεὶφ ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γράμμα(τα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παραλήμ(ψεως)noun.sg.fem.gen of παράλημψις ("receiving, receipt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood")
9 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀλεξάνδρου]gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 258070) [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Νε]μεσίωνο(ς)gen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 258071) προεστώτωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of") στοῶνnoun.pl.fem.gen of στοά ("roofed colonnade") γ̣ι̣ν̣ο̣μ(ένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερῷ̣noun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣ι̣θ̣(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πγnumeral πγ (83)
10 [---]NA of _ (no translation available) [συνκο]λ̣(λήσιμος)adjective.sg.masc.nom.pos of συνκολλήσιμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πενθημ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of πενθήμερος ("period of five days")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεδαπ(ανημένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of δαπανάω ("spend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") Θὼθ
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁδριανοῦ] [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντων̣[ίνο]υ Καίσαρος το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υ̣ρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
12 [λόγοι]noun.pl.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδαπ(ανημένων)]participle.pl.pf.mid.masc.gen of δαπανάω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λατομί[αι]ςnoun.pl.fem.dat of λατομία ("quarrying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βουσί(ρεως)reference to Βουσιρις (TM Geo 471: U20 - Bousiris (Abusir el-Meleq)) πάνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all") ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣αnumeral λα ("intensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόμ(ος)noun.sg.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 [---]NA of _ (no translation available) ἡ̣μ̣ερη(σίων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἡμερήσιος ("daily")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δεδαπ(ανημένων)participle.pl.pf.mid.neut.gen of δαπανάω ("spend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόμ(οι)noun.pl.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αΤῦβι]NA of _ (1)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἕ̣ωςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λnumeral λ (30) Φαρμοῦ(θι) ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") προσφωνή(σεις)noun.pl.fem.acc of προσφώνησις ("address; report")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙγnumeral ?γ (93)
16 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πα]χ̣(ῶν) ἕωςpreposition ἕως ("until") εnumeral ε (5) Ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκ̣αnumeral ρκα (121)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνκολ(λήσιμα)adjective.pl.neut.acc.pos of συνκολλήσιμος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πενθ)ημ(έρων)adjective.pl.neut.gen.pos of πενθήμερος ("period of five days")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δε[δ]απ(ανημένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of δαπανάω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεσ̣ο̣ρ̣ὴ
18 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἐπαγο(μένων)][.]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.]NA of _ (no translation available) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") Ἀντωνίνου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τόμ(οι)noun.pl.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Με]σορὴ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) Φαρμο(ῦθι) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
21 [---]NA of _ (no translation available) [ἡμε]ρ̣η(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of ἡμερήσιος ("daily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πενθ)ημ(έρων)adjective.pl.neut.gen.pos of πενθήμερος ("period of five days")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςpreposition ἕως ("until") εnumeral ε (5) Μεσο(ρὴ) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57)
22 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παχῶν] [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐ̣πα̣γ̣ο̣(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ἷ̣ς̣relative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") λόγοιnoun.pl.masc.nom of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
23 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λατομίαις]noun.pl.fem.dat of λατομία ("quarrying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βουσί(ρεως)reference to Βουσιρις (TM Geo 471: U20 - Bousiris (Abusir el-Meleq)) [π]άνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρι[θ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣γnumeral λγ (33)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὡρίωνος]gen, person's name, reference to Horion (TM Per 258074) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγυμ(νασιαρχηκότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]α̣μίαnoun.sg.masc.gen of ταμίας ("steward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κατασκευ-participle.sg.pres.mid.neut.gen of κατασκευάζω (""equip"")
25 [αζομένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of κατασκευάζω (""equip"") [---]NA of _ (no translation available) ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") [Εση]φ̣Divine element: Εσηφ Ἡρακλῆς ἩρακλέουςDivine element: Εσηφ Ἡρακλῆς θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγίσ(του)adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ναοῦnoun.sg.masc.gen of ναός ("naos, shrine")
26 [---]NA of _ (no translation available) τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συν]ν̣αῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of συνναόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγίσ(των)adjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 [συνκολ(λήσιμα)]adjective.pl.neut.acc.pos of συνκολλήσιμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγ]ωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξε̣τ̣α̣σ̣θ(έντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐξετάζω ("examine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυροταμίαnoun.sg.masc.gen of ἀργυροταμίας ("treasurer") Ὡρίωνοςgen, person's name, reference to Horion (TM Per 258074) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτῷ)]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [προεστώτων]participle.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔργ]ωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτοῦ)]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱ̣ε̣ροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξάνδ(ρου)gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 258070) καὶcoordinator of καί ("and") Νεμεσίωνο(ς)gen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 258071) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
29 [γεγυμ(νασιαρχηκότων?)]participle.pl.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [προεστώτων]participle.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣τοῶνnoun.pl.fem.gen of στοά ("roofed colonnade")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γινομ(ένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερῷnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 [Ἀντωνίνου] [Καίσαρος] τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὑπεκολ(λήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ὑποκολλάω ("glue underneath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποχαὶnoun.pl.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") αὐθεντικ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of αὐθεντικός ("original")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκάστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
31 [---]NA of _ (no translation available) [παραλ]ήμ(ψεως)noun.sg.fem.gen of παράλημψις ("receiving, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκ(ειμένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") ἀριθ(μῷ)noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) τόμ(ος)noun.sg.masc.nom of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
32 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α(ὐτοῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ὡρίωνος]gen, person's name, reference to Horion (TM Per 258074) [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") α(ὐτῶι)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πλ(ήρωσιν)noun.sg.fem.acc of πλήρωσις ("completeness, fullness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρῶ(ν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γεγυμ(νασιαρχηκότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλᾶgen, person's name, reference to Heraklas (TM Per 258075)
33 [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βnumeral β (2) ἐξηγ(ητευσάντων)participle.pl.aor.act.masc.gen of ἐξηγητεύω ("hold office of exegetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλᾶnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 258076) κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσχυρᾶgen, person's name, reference to Ischyras (TM Per 258077) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2) κεκοσ(μητευκότων)participle.pl.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σ]\ωτηρίχου/gen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 258072) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]λή(ρωσιν)noun.sg.fem.acc of πλήρωσις ("completeness, fullness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πενταφυλ(ίας)noun.sg.fem.gen of πενταφυλία ("five-fold order of priests")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλ(ᾶ)gen, person's name, reference to Heraklas (TM Per 258073)
35 [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣(ὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") πλή(ρωσιν)noun.sg.fem.acc of πλήρωσις ("completeness, fullness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδ(ρῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) χρυσοχ(όων)noun.pl.masc.gen of χρυσόχοος ("goldsmith")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
36 [---]NA of _ (no translation available) [χρ?]υ̣σ̣έωνadjective.pl.fem.gen.pos of χρύσεος ("golden")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεταλώσεω(ς)noun.sg.fem.gen of πετάλωσις ("covering with gold-leaf")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ναοθεσίουadjective.sg.neut.gen.pos of ναοθέσιος (no translation available) προ-adjective.sg.neut.gen.pos of προπύλαιος (""before the gate"")
37 [πυλαίου]adjective.sg.neut.gen.pos of προπύλαιος (""before the gate"") [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκτὸς]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προπυλ(αίου)adjective.sg.neut.gen.pos of προπύλαιος ("before the gate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") ΕσηφDivine element: Εσηφ Ἡρακλῆς Ἡρακλ(έους)Divine element: Εσηφ Ἡρακλῆς θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγίσ(του)adjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
38 [κ(αὶ)]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεδαπ(ανημένων)]participle.pl.pf.mid.masc.gen of δαπανάω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χρύσωσινnoun.sg.fem.acc of χρύσωσις ("gilding") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμ(ένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work")
39 [---]NA of _ (no translation available) [Τι]βερίουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 258070) Ἀλεξάνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 258070) καὶcoordinator of καί ("and") Νεμεσίωνο(ς)gen, person's name, reference to Nemesion (TM Per 258071) Κεφαλλᾶτοςgen, father's name, reference to Kephalas (TM Per 314855) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βnumeral β (2)
40 [γεγυμ(νασιαρχηκότων)]participle.pl.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [προεστώτων]participle.pl.pf.act.masc.gen of προΐστημι ("direct, be in charge of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ναοθεσίουnoun.sg.neut.gen of ναοθέσιον (no translation available) ἐπισκευῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἐπισκευή ("repair")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)