TM 15595
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.charite.23
1 [---][..]εασι̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") κανόν(ος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [---]NA of _ (no translation available) Χαρίτη̣nom, person's name, reference to Charite (TM Per 131504) [Ἀμ]α̣ζονίουgen, father's name, reference to Amazonios (TM Per 131505) λί(τρας)noun.sg.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ηnumeral η (8) τοπ(αρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [---]NA of _ (no translation available) λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) γ´numeral γ´ (1/3) ιnumeral ι (10) πά̣γ̣(ου)noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἰν-NA of _ ("no translation available")
4 [---][.]NA of _ ("no translation available") κανό̣(νος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) πά̣γ̣(ου)noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---]NA of _ (no translation available) πάγ(ου)noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) δ´numeral δ´ (1/4)
6 [---][..]NA of _ (no translation available) τιμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἰ̣[νδ]ικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ηnumeral η (8) τοπ(αρχίας)noun.pl.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4) ἰνδι[κ(τίωνος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἰ]ν̣δ̣ι̣κ̣(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γίν(ονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [ὅμου]verb.3.sg.impf.ind.act of ὁμόω ("unite")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρέως]noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λί(τραι)]noun.pl.fem.nom of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three")
9 [ἥμισυ]adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δωδέκα]το̣νadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Φαῶφι ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
10 [---]μ̣ήδουςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)