TM 15689
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.turner.19_1
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τετάρτου]adjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκράτορος] [Καίσα]ρ̣[ος] [Νέ]ρ̣ο̣υα Τραιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original) Ξανδικοῦ η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \Σεβα(στῇ)/,punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ ηnumeral η (8) \Σεβα(στῇ)/ ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχων̣reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πό]λ̣ε̣ι̣noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀγορανόμωνnoun.pl.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary") [Σα]ραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 258358) καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 258359) καὶcoordinator of καί ("and") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 258362) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρτεμιδώρουgen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 258364)
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀριστίου]gen, person's name, reference to Aristios (TM Per 258365) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλείδου]gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 258366) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣[λεξ]άνδρουgen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 258367) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 258368).punctuation (not present in the original)
3 [ἀφεῖκεν]verb.3.sg.pf.ind.act of ἀφίημι ("send forth, sedt free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλευθέραν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δία]Divine element: Ζεύς Γ̣ῆνDivine element: Γαῖα [Ἥλι]ο̣νDivine element: Ἥλιος Σ̣[ι]νθοῶνιςnom, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 258369) Θο̣ώνιοςgen, father's name, reference to Thoonis (TM Per 314988) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρθοώνιοςgen, grandfather's name, reference to Harthonis (TM Per 314985) μητ̣ρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ταυσοράπιοςgen, mother's name, reference to Tausorapis (TM Per 314986) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Τα̣ω̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [ἱέ]ρειαnoun.sg.fem.nom of ἱέρεια ("priestess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ΘοήριδοςDivine element: Θοήρις καὶcoordinator of καί ("and") ἼσιδοςDivine element: Ἴσις καὶcoordinator of καί ("and") ΣαράπιδοςDivine element: Σάραπις καὶcoordinator of καί ("and")
4 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συννάων]adjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεγίστων]adjective.pl.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣NA of _ (41)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έ̣ση̣adjective.sg.fem.nom.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μελίχ(ρως)noun.sg.fem.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μακρο̣π̣(ρόσωπος)adjective.sg.fem.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσημ̣οςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") γνησίουadjective.sg.masc.gen.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Ἁ̣ρ̣θ̣ο̣ώνι̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Harthonis (TM Per 258360) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") θε[ῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) μέσουadjective.sg.masc.gen.pos of μέσος ("middle") μελίχ(ρωτος)noun.sg.masc.gen of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μακροπ(ροσώπου)adjective.sg.fem.gen.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐλ[ὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀ[γ]υιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπάρχουσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῇ]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δούλην]noun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σινθοῶ]ν̣ι̣ν̣acc, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 443740) [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) μελίχ(ρωτα)noun.sg.masc.acc of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μακροπ(ρόσωπον)adjective.sg.masc.acc.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ο]ὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ[φρὺ(ν)]noun.sg.fem.acc of ὀφρύς ("eyebrow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεξι(ὰν)adjective.sg.fem.acc.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκο̣γεν̣ῆ̣adjective.sg.fem.acc.pos of οἰκογενής ("born in the house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ούληςadjective.sg.fem.gen.pos of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σι̣[νθ]οώνιοςgen, mother's name, reference to Sinthoonis (TM Per 443741) ἀ[ργυρ]ί̣ο̣υnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπισήμ̣ο̣υadjective.sg.neut.gen.pos of ἐπίσημος ("coined")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") ὧ[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 258361) ἀπελεύθεροςnoun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman")
6 [.................]NA of _ (no translation available) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣ῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ό̣λ̣εωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μελ̣ί̣χ(ρως)noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μα̣[κ]ρ̣ο̣π(ρόσωπος)adjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣ι̣α̣γ̣ό̣(νι)noun.sg.fem.dat of σιαγών ("cheek")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέξι(ᾷ)adjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") προγ̣ε̣γ̣[ρ]α̣μμένῃparticiple.sg.pf.mid.fem.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣εσποίνῃnoun.sg.fem.dat of δέσποινα ("mistress")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σινθοώνειdat, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 258369) λύτρωνnoun.pl.neut.gen of λύτρον ("price of release") ἀ[ργυ]ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σεβαστοῦ νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίωνnumeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original)
7 [οὐκ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξόντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμμωνίῳ]dat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 258361) [οὐδʼ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλῳ]indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣[ῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") ποιή̣σ̣ασθα[ι]infinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[ρ]ὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐλευθε̣ρουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἐλευθερόω ("set free")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐ̣δὲadverb of οὐδέ ("but not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ̣τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ύ̣τ̣ρωνnoun.pl.neut.gen of λύτρον ("price of release")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τρό̣[π]ῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδενίindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing").punctuation (not present in the original) γνωστὴρnoun.sg.masc.nom of γνωστήρ ("witness") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐλευθερώσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐλευθέρωσις ("liberation") Ἁρθοῶνιςnom, person's name, reference to Harthonis (TM Per 258360)
8 [..............................]NA of _ (no translation available) [τῶ]ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α̣ὐτ̣ῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλ̣ε̣ω̣[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μ[ε]λ̣ίχ(ρως)noun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μακροπ(ρόσωπος)adjective.sg.masc.nom.pos of μακροπρόσωπος ("long-faced")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐλ(ὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφρύ(ι)noun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ·punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλευθερουμένη[ς]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐλευθερόω ("set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σι]νθοώνιοςgen, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 443740) τετελευτὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελευτὴν: noun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐπελεύσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προ-participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
9 [γεγραμμένη]participle.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [Σινθοῶνις]nom, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 258369) [οὐδʼ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλος]indefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδεὶς]indefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲ]ρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣[τ]ῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηδ̣ὲ̣νindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]ὐ̣τῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ο̣λ̣ε̣ι̣φθησομ̣[έν]ω̣ν̣participle.pl.fut.pass.neut.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣θ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁνδη̣ποτ̣οῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὁνδηποτέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρ̣[όπο]νnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἑ[στά]σθαιinfinitive.pf.mid of ἵστημι ("make to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Αὐτοκράτορος
10 [Καίσαρος] [Νέρουα] [Τραιανοῦ] [Σεβαστοῦ] [Γερμανικοῦ] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχεὶρ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]α̣ραπ̣ίωνο̣ςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 258358) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διον]υ̣σί[ῳ] καὶcoordinator of καί ("and") Ἡ̣ρ̣[α]κλείδῃ καὶcoordinator of καί ("and") [...]NA of _ (no translation available) Δίῳ καὶcoordinator of καί ("and") Ἀ̣λε̣[ξά]ν̣δ[ρ]ῳdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 258367) καὶcoordinator of καί ("and") Θέ[ωνι]dat, person's name, reference to Theon (TM Per 258368) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀρτ̣εμιδ̣ώρ̣ῳdat, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 258364) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀριστίῳdat, person's name, reference to Aristios (TM Per 258365) τ̣[οῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]μ̣αγορα(νόμοις)noun.pl.masc.dat of ὁμαγορανόμος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεχρημ(άτισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.turner.19_2
11 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 258363) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀσχολούμενο̣[ς]participle.sg.pres.mid.masc.nom of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνκ̣ύ̣κ̣λι̣[ον]noun.sg.neut.acc of ἐνκύκλιον ("transfer tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐ̣ν̣ε̣(στὸς)participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") Σινθοώνειdat, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 443740) ⟦δ̣ο̣υ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἠλευθ(ερωμένῃ)participle.sg.pf.mid.fem.dat of ἐλευθερόω ("set free")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣σ̣π(οίνης)noun.sg.fem.gen of δέσποινα ("mistress")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ(τῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σινθο(ώνιος)gen, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 258369)
13 Θοώνιοςgen, father's name, reference to Thoonis (TM Per 314988) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρθοώνιοςgen, grandfather's name, reference to Harthonis (TM Per 314985) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταυσοράπ̣[ιος]gen, mother's name, reference to Tausorapis (TM Per 314986) ἱ̣ε̣ρεία̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἱερεία ("priestess")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξ(υρύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέχω̣ι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ο[..]μ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦ̣personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἐλευθερώσ[ε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐλευθέρωσις ("liberation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]οNA of _ (no translation available)
16 [...]νNA of _ (no translation available) Ὀξ(υρύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πό(λει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνε(στῶτι)participle.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ [.]υNA of _ (no translation available) τέλουςnoun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) μέ(ρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣αστελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(οσίαν)adjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τράπ(εζαν)noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[.]ουNA of _ (no translation available)
18 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνε(στῶτος)participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀναδίδωμι ("send up") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθ(ῆκον)participle.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμ(βολον)noun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔτους̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") Αὐτουκράτορος* Καίσαρος Νέρουα Τ̣ρ̣αιανοῦ
20 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ,punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ ηnumeral η (8) Σεβ(αστῇ).punctuation (not present in the original)
21 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 258363) ·punctuation (not present in the original) ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τέλ(ος)noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρό(κειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) χρό(νος)noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐ(τός)demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)