TM 15882
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.theon.23
1 Παποντ̣ῶ̣ς̣nom, person's name, reference to Papontos alias Patas (TM Per 132038) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πατᾶςnom, person's name, reference to Papontos alias Patas (TM Per 132038) πρ[οσ]-noun.sg.masc.nom of προστάτης (""director, administrator"")
2 τάτηςnoun.sg.masc.nom of προστάτης (""director, administrator"") κάτωadverb of κάτω ("downwards") οὐ(σίας)noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ματρέᾳdat, person's name, reference to Matreas (TM Per 132033)
3 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τιμιω̣τά̣τῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
5 ἐάνconjunction ἐάν ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δόξῃverb.3.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ἐπίστι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίστειλόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιστέλλω (""send to"")
6 λόν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίστειλόν: verb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιστέλλω (""send to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") μισθου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μισθοὺς: noun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages") ἀναβολῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀναβολή ("delay")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ναυβ[ί]ωνnoun.pl.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δώσ̣ωverb.1.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
8 δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τε̣[σ]σαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Θωνᾶτοςgen, person's name, reference to Thonas (TM Per 132040).punctuation (not present in the original)
10 ἐρρῶσθα̣ί̣infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχο̣μ̣[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Ἀντωνί̣νου Καίσαρος
12 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Μεσο̣ρ̣ὴ ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
13 δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)