TM 16402
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.12.11231_1
1 [..]NA of _ (no translation available) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δύ-numeral δύο (""two"")2 οnumeral δύο (""two"") ὁ̣ρ̣μ̣ώμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") Νίκηςreference to κτῆμα Νίκης (TM Geo 5997: U19 - Nikes) διαφέροντ[ο]ςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
3 ὑπερφυείᾳnoun.sg.fem.dat of ὑπερφύεια ("magnificence (honorary title)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχίτουreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐναπόγραφο[ι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἐναπόγραφος ("registered, adscripticius")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γεωργο\ὶ/noun.pl.masc.nom of γεωργός ("farmer")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 χα[ί]ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") γεναμένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γεουχικὴ\ν/adjective.sg.fem.acc.pos of γεουχικός ("land-owning")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 μηχανὴνnoun.sg.fem.acc of μηχανή ("saqqiah") καλουμέμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καλουμένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of καλέω ("call, demand") Τατχαμ̣τreference to ἡ ... μηχανὴ καλουμέμη Τατχαμτ (TM Geo 7467: U19 - Tatchamt Mechane) ἀντλοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἀντλέω ("irrigate") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρώσιμ\ον/adjective.sg.fem.acc.pos of ἀρώσιμος (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") ἄξωνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄξονος: noun.sg.masc.gen of ἄξων ("axle") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") [ἀ]νελθόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀνέρχομαι ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
7 ἠξιώσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ὑπερφυείανnoun.sg.fem.acc of ὑπερφυεία ("magnificence (honorary title)") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \ἀ/-participle.pl.pres.act.neut.gen of ἀναφέρω (""bring, report"")
8 ναφερόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἀναφέρω (""bring, report"") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κελεῦσαιinfinitive.aor.act of κελεύω ("order, urge") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρασχεθῆναιinfinitive.aor.pass of παρέχω ("hand over, provide")
9 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄξωνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄξονα: noun.sg.masc.acc of ἄξων ("axle") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐνδοξότηςnoun.sg.fem.nom of ἐνδοξότης ("excellency (honorary title)")
10 πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ποιέω ("make, do") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συστάσεωςnoun.sg.fem.gen of σύστασις ("meeting") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἑαυτ[ῆ]ςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") παρέσχετο ⟦παρέσχετω⟧verb.3.sg.aor.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηχα-adjective.sg.neut.gen.pos of μηχανουργός (""architect"")
12 νουργοῦadjective.sg.neut.gen.pos of μηχανουργός (""architect"") Ἀπολλῶinv, person's name, reference to Apollo (TM Per 406054) καινὸνadjective.sg.masc.acc.pos of καινός ("new") ἐπιτήδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτήδειον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit") ἀντλητικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀντλητικός ("for irrigation")
13 εὐάρεστονadjective.sg.masc.acc.pos of εὐάρεστος ("first quality") ·punctuation (not present in the original) ἐδεξάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀναπλήρωσινnoun.sg.fem.acc of ἀναπλήρωσις ("full payment") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
14 μηχανικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of μηχανικός ("belonging to a water wheel") ὀργάνωνnoun.pl.neut.gen of ὄργανον ("instrument") ἐ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Ἁθὺρ
15 δευτέραadjective.sg.fem.nom.pos of δεύτερος ("second") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") σ̣κϛnumeral σκϛ (226)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ρϙεnumeral ρ?ε (195) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") δωδεκάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεισκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τρεισκαιδέκατος ("thirteenth")
16 ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑδρωπ[α]ρωχίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδροπαροχίας: noun.sg.fem.gen of ὑδροπαροχία ("irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") θ(ε)ῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεσσαρεσκαιδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth")
17 ἐπινεμήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπόδειξεινinfinitive.fut.act of ἀπόδειγω (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑποδοχῆςnoun.sg.fem.gen of ὑποδοχή ("reception") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
18 πεποιήμ\εθα/verb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χειρογραφ(ίαν)noun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁπλῆ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἁπλῆν: adjective.sg.fem.acc.pos of ἁπλόος ("single") γραφ(εῖσαν)participle.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθέντεςparticiple.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
19 ὡμολογήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 406058) Παπνούθιοςnom, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 406058) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἰωάνης*nom, father's name, reference to Ioannes (TM Per 406059) καὶcoordinator of καί ("and")
20 Μηνᾶςnom, person's name, reference to Menas (TM Per 406060) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 406061) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πεποιήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
21 τήνδεdemonstrative.sg.fem.acc of ὅδε ("this") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χειρογραφ(ίαν)noun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑποδεξάμ(ενοι)participle.pl.aor.mid.masc.nom of ὑποδέχομαι ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἄξοναnoun.sg.masc.acc of ἄξων ("axle") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
22 Ἀπολλῶςnom, person's name, reference to Apollos (TM Per 137151) υ̣ἱ̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Νακίουgen, father's name, reference to Apanakios (TM Per 137152) ἀξιωθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμά(των)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original)
23 ⳨NA of _ (no translation available) δοθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὔξ(ων)participle.sg.pres.act.masc.nom of αὐξάνω ("increase")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατασπορ(ᾶς)noun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεσσαρασκαιδεκάτηςnoun.sg.masc.nom of τεσσαρασκαιδεκάτης (no translation available).punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
24 ⳨NA of _ (no translation available) |grc-Latn|diNA of _ (no translation available) |grc-Latn|emuNA of _ (no translation available) |grc-Latn|F̣ịḷoxenuNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |grc-Latn|etelioth(e)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣θ̣(ὺρ) βnumeral β (2) (ἰνδικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) 〰〰〰NA of _ (no translation available)
sb.12.11231_2
25 [χειρογρ(αφία)]noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Παπνουθίου]gen, person's name, reference to Papnoutis (TM Per 406064) [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰ]ωάννου καὶcoordinator of καί ("and") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 406056) [υ]ἱο[ῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φοιβάμμωνοςgen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 406057) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κτήματ(ος)noun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 Νίκηςreference to κτῆμα Νίκης (TM Geo 5997: U19 - Nikes) ὑποδοχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὑποδοχή ("reception")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὔξονοςadjective.sg.fem.gen.comp of αὔξων (no translation available) ἑνὸ(ς)numeral.sg.neut.gen of εἷς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)