TM 16528
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.41.2964
1 [Σινθῶνις]nom, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 132979) Ἀ̣μ̣μ̣ω̣ν̣ίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 132980) δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 Π̣οκ̣[ωοῦτο]ς̣gen, person's name, reference to Pokoys alias Apollonios (TM Per 132981) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Pokoys alias Apollonios (TM Per 132981)
3 ἀν[δρὸς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πʼpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυ[ρύ]γχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Σαραπ[ίωνι]dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 132951) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
5 τραπεζείταις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τραπεζίταις: noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive")
6 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστα̣λ̣ε̣ί̣σαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
7 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αἰλίουgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 131524) Ἀφροδεισίουgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 131524) στρατηγο\ῦ/noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
8 καὶcoordinator of καί ("and") Σερήνουgen, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 131528) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπί̣ω̣ν̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 131528) βα-adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"")
9 σιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός (""royal"") γραμματ(έως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τειμῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") πυ-noun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"")
10 [ρο]ῦnoun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"") συναγοραστικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of συναγοραστικός ("bought by the state") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
11 [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνείνου Καίσαρο̣ς̣ τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣υρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μέτ[ρ]ησαverb.1.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") σειτολ̣ο̣γ̣ί̣α̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτολογίας: noun.sg.fem.gen of σιτολογία ("office of corn-collection")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [ἄ]νωadverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") Μονίμουreference to Μονίμου (TM Geo 2860: U19 - Monimou Epoikion) τ[ό]πων̣noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 εnumeral ε (5) λ̣ό̣(γου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ο]λλήματ(ος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ιnumeral ι (10) ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [ἀ]ρ̣[τ]ά̣β̣η̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχ(μῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣ν̣α̣γ̣ο-participle.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω (""bring together"")
16 μέν[ας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω (""bring together"") [δ]ρ̣α̣χ̣(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀγδοήκοντ[α]numeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κ̣ι[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίνονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80).punctuation (not present in the original)
17 ἔτ[ους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιζnumeral ιζ (17) [Α]ὐ[τ]οκράτο[ρ]ος [Κα]ί[σαρ]ος [Τίτο]υ
18 Αἰ[λί]ου Ἁδρ[ια]νοῦ Ἀντων̣ε̣ί̣ν̣ο̣υ̣ Σ̣ε̣β̣α̣σ̣τ̣ο̣ῦ̣
19 Ε̣[ὐσε]β̣[ο]ῦ̣[ς] Με̣χ̣ε̣ὶ̣ρ̣ [κα]numeral κα (21)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σινθῶνις]nom, person's name, reference to Sinthoonis (TM Per 132979) [Ἀμ]-gen, reference to Ammonios (TM Per 132980)
20 μ̣ω̣ν̣ί̣[ο]υ̣gen, reference to Ammonios (TM Per 132980) [ἔσ]χ̣ο̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]οκωο[ῦτ]ο̣[ς]gen, person's name, reference to Pokoys alias Apollonios (TM Per 132981) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 Ἀ̣π̣[ολ]λ̣[ωνί]ο̣υ̣ ἀ̣ν̣δ̣ρ̣ὸ̣ς̣noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὰ̣ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[ραχ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)