TM 16531
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.41.2967
1 Φαμ(ενὼθ) ι̣α̣numeral ια (11)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 Ἀχιλλᾶςnom, person's name, reference to Achillas (TM Per 132990) Σεν̣[θ]έωςgen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 132991) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
3 [..]NA of _ (no translation available) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τα\η/ου⟦η⟧τος̣* ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
4 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αἰλίωιdat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 131524)
5 Ἀφροδ(ισίῳ)dat, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 131524) στ̣ρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣αίρ[ει]νinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
6 ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαρα(πίωνος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 132951) καὶcoordinator of καί ("and") μ(ετόχων)adjective.pl.masc.gen.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 δημο(σίων)adjective.pl.masc.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ[α](πεζιτῶν)noun.pl.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὰ]ς̣article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣[πισ]ταλ(είσας)participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σερή(νου)gen, person's name, reference to Serenus alias Sarapion (TM Per 131528) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 Σ[α]ρα(πίωνος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 132951) βασ[ι]λ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
10 (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συναγοραστικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of συναγοραστικός ("bought by the state") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐμέτ(ρησα)verb.1.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τολόγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέσ(ης)adjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(παρχίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκ̣ὼ̣reference to Σενεπτα? (TM Geo 2891: U19 - Senepta (?)) [τό](πων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 λόγ(ου)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) χ(οίνικας)noun.pl.fem.acc of χοῖνιξ ("choenix (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τ(ῆς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
14 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθ(εῖσι)participle.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") συναγο(μένας)participle.pl.pres.mid.fem.acc of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
16 ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 πλήρειςadjective.pl.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκράτορος
18 Καίσαρος Τίτου Αἰλίου
19 Ἁδριανοῦ Ἀντωνίνου
20 Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς,punctuation (not present in the original)
21 Φαμε(νὼθ) ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original) Ἀχιλλᾶςnom, person's name, reference to Achillas (TM Per 132990)
22 Σεν̣θέος*gen, father's name, reference to Semtheus (TM Per 132991) ἀπέχ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω (""receive"")
23 ωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω (""receive"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
24 ἑβδομήκονταnumeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
25 ὀκτὼ ⟦ο[.]τω⟧numeral ὀκτώ ("eight")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τετρόβο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρώβολον: adjective.sg.masc.acc.pos of τετρώβολος (""four obols (money)"")
26 λον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρώβολον: adjective.sg.masc.acc.pos of τετρώβολος (""four obols (money)"") πλήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
27 πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)