TM 16823
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wisc.1.17r
1 [............]NA of _ (no translation available) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε]-participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"")
2 [λευσθέντα]participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"") [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπικρί]-noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"")
3 [σεως]noun.sg.fem.gen of ἐπίκρισις (""selection (of privileged persons)"") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προσβ(εβηκότων)]participle.pl.pf.act.masc.gen of προσβαίνω ("approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τρεισκαιδεκαετεῖς)]adjective.pl.masc.acc.pos of τρεισκαιδεκαετής ("thirteenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφοτ(έρων)]adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γονέων]noun.pl.masc.gen of γονεύς ("parent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μητροπο]-noun.pl.masc.gen of μητροπολίτης (""metropolite, citizen"")
5 [λειτ(ῶν)]noun.pl.masc.gen of μητροπολίτης (""metropolite, citizen"") [(δωδεκαδράχμων)]adjective.pl.masc.gen.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰσίν]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δηλῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [υἱόν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][.]ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τα̣υ̣τόρι-gen, reference to Tautoris (TM Per 315810)
7 [ος]gen, reference to Tautoris (TM Per 315810) [Θο]ώνιοςgen, mgrandfather's name, reference to Thoonis (TM Per 260132) προσβεβηκ̣έ̣ν̣α̣ι̣ ⟦προσβεβηκ̣ω̣ς̣⟧infinitive.pf.act of προσβαίνω ("approach")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τρεισκαιδεκαετεῖς)adjective.pl.masc.acc.pos of τρεισκαιδεκαετής ("thirteenth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.neut.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
9 [ἐνάτῳ]adjective.sg.neut.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]τειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τραιανοῦ
10 [Καίσαρος] τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἀπ̣ο̣γ̣ρ̣(αφόμενον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφότου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφόδου: noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Δεκάτηςreference to ἄμφοτον Δεκάτης (TM Geo 4005: U19 - Dekates Amphodon),punctuation (not present in the original) {π}ὅθενadverb of ὅθεν ("whence")
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
12 [παρα]γ̣[ε]ν̣ό̣με̣νοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τ̣ο̣ύ̣τ̣ο̣υ̣demonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ίκρισινnoun.sg.fem.acc of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶ-infinitive.pres.act of εἰμί (""to be"")
14 ναιinfinitive.pres.act of εἰμί (""to be"") μαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὲ: personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὑπερετὴνnoun.sg.masc.acc of ὑπερετής ("past the age, old") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρὶνconjunction πρίν ("before")
15 δ̣ω̣δ̣ε̣κάτραχμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δωδεκάδραχμον: adjective.sg.neut.acc.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of")
16 λαογραφίαςnoun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομιτιανοῦ
17 ἀναγραφόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ἀναγράφω ("register") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφότου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφόδου: noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and")
19 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father")
20 Θοῶνινacc, person's name, reference to Thoonis (TM Per 260132) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 315813) Ν̣ο̣ήρ(ιος)gen, grandfather's name, reference to Noeris (TM Per 315814) μ̣η̣(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [.]NA of _ (no translation available) τετελ(ευτηκέναι)infinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δομιτιανοῦ
22 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (πρὶν)conjunction πρίν ("before")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") (δωδεκάδραχμον)adjective.sg.neut.acc.pos of δωδεκάδραχμος ("tax of twelve drachmae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ὁμολόγ(ου)adjective.sg.fem.gen.pos of ὁμόλογος ("agreeing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαογρα(φίας)noun.sg.fem.gen of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 [..]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ν̣έ̣ρωνος Σεβαστοῦ
24 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄμ]ν̣υμ̣ιverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέγισ̣τ̣ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [Αὐτοκρά]τορα Καίσαρα
26 [Νερούαν] Τραι̣α̣νὸν Σεβαστὸν
27 [Γερμανι]κ̣ὸν Δακικὸν
28 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐψεῦσ]θαιinfinitive.pf.mid of ψεύδω ("cheat by lies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
29 [Αὐτοκρά]τ̣[ορο]ς̣ [Καίσαρος]
30 [Νερούα] [Τρα]ι̣[αν]οῦ Σεβαστοῦ
31 [Γερμανι]κοῦ Δακικοῦ
32 Κ̣α̣ι̣σαρείου ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
33 [........]NA of _ (no translation available) Δι̣ον̣υσ̣ί̣ουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 260145) ἐπι-verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
34 [δέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]ο̣γ̣ε̣γ̣[ρ]α̣μ̣μέ-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
35 [να]participle.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμώμοκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
36 [...]NA of _ (no translation available)
37 [...]NA of _ (no translation available) [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣π̣ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
38 [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἰ̣δ̣[ότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)