TM 17152
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.14.1404_1
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260964) Μάκρων̣ιdat, person's name, reference to Makron (TM Per 260965)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") υ[ἱ]ῶ̣ιnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὑγιον(ειν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑγιαίν: noun.pl.masc.dat of ὑγία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
3 ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") διὰpreposition διά ("through, because of")
4 Θοώνιοςgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 260966) ε[..]ιαςNA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original)
5 οὐadverb of οὐ ("not") πέμπωverb.1.sg.pres.ind.act of πέμπω ("send") δέcoordinator of δέ ("but") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
6 ἐπιμήνιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπιμήνιος ("monthly, monthly ration") διὰpreposition διά ("through, because of") τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μὴadverb of μή ("not") εὑρίσκεινinfinitive.pres.act of εὑρίσκω ("find") ἀσφα̣-adjective.sg.fem.acc.pos of ἀσφαλής (""sound, not risky"")
8 λῆ̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἀσφαλής (""sound, not risky"") ἄνθρωπονnoun.sg.fem.acc of ἄνθρωπος ("man, person") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 δι̣ὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πράγμα[τα]noun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἅrelative.pl.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μʼpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐμ̣λάμβαν[ε]ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλάμβανεν: verb.3.sg.impf.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
11 π̣[λ]ήρηςadjective.sg.masc.nom.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
12 δημοσίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") ἐρω̣[τῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παραγείν[εσθαι]infinitive.pres.mid of παραγίγνομαι ("to be beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ·punctuation (not present in the original) ὀλιγωρῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὀλιγωρέω ("neglect")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for")
15 περὶpreposition περί ("about") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἵναconjunction ἵνα ("so that")
16 σκύλῃςverb.2.sg.aor.subj.act of σκύλλω ("maltreat, take the trouble to") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐλθεῖνinfinitive.aor.act of ἔρχομαι ("come")
17 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) Ἀμμώ-nom, reference to Ammonios (TM Per 260967)
18 νιοςnom, reference to Ammonios (TM Per 260967) δὲcoordinator of δέ ("but") οὐκadverb of οὐ ("not") ἠθέλη-verb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"")
19 σενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω (""want, to be willing"") δεξασασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέξασθαι: infinitive.aor.mid of δέχομαι ("receive")
20 ἐπιμήνιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐπιμήνιος ("monthly, monthly ration"),punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ὑπῆ-verb.3.sg.impf.ind.act of ὑπάγω (""lead or bring under"")
21 γενverb.3.sg.impf.ind.act of ὑπάγω (""lead or bring under"") [ε]ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμβολή̣νnoun.sg.fem.acc of ἐμβολή ("shipment, loading")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
22 ὅραverb.2.sg.pres.imp.act of ὁράω ("see") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀπολέ-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀπόλλυμι (""destroy"")
23 σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπόλλυμι (""destroy"") σ̣εαυτὸ[ν]personal.sg.masc.acc of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into")
24 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]ρ̣γαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only επρα[..]θ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [...]ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐανGAP of _ (no translation available) ε[.]NA of _ (no translation available)
26 [ἀσπ]ά̣ζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολ̣[λ]ώ̣νιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260968)
27 [ἀδελ]φ̣ό̣νnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
29 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
29ms ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [..]NA of _ (no translation available) πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Τιβερίου Κλαυδ[ί]ου κ(αί)σαροςnoun.sg.masc.gen of καῖσαρ ("elephant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεβαστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") [.][---]NA of _ (no translation available)
psi.14.1404_2
30 ἀπόδ(ος)verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχόιτιdat, person's name, reference to Pachois (TM Per 260969) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)