TM 17155
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.14.1409
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Ταπονθ[εῦτος]gen, person's name, reference to Tapontheus (TM Per 260973) [καταγ(ινόμενος)]participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἐνpreposition ἐν ("in") Κερκεθύρειreference to Κερκεθυρις (TM Geo 1075: U19 - Kerkethyris) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη̣numeral μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Σώταςnom, person's name, reference to Sotas (TM Per 260974) Ἀκάμ(αντος)gen, father's name, reference to Akamas (TM Per 316106) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Ταβέλλεωςgen, mother's name, reference to Tabelles (TM Per 316107) καταγ(ινόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταγίγνομαι ("abide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἐνpreposition ἐν ("in") Σερύφειreference to Σερυφις (TM Geo 2897: U19 - Seryphis (Eshruba)),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
6 Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 260977) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 316108)
7 μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαλατίαςgen, mother's name, reference to Galateia (TM Per 316109) κα-participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταγίγνομαι (""abide"")
8 ταγ(ινόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταγίγνομαι (""abide"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to τὸ Ἡρακλείδου ἐποίκιον (TM Geo 777: U19 - Herakleidou Epoikion)
9 ἐποικ(ίῳ)noun.sg.neut.dat of ἐποίκιον ("hamlet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 Ἆπιςnom, person's name, reference to Apis (TM Per 260978) Παμβήκιοςgen, father's name, reference to Panibekis (TM Per 316110) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τα-gen, reference to Tanechatis (TM Per 316111)
11 νεχώτιδοςgen, reference to Tanechatis (TM Per 316111) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
12 ρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταγ(ινόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταγίγνομαι ("abide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἐνpreposition ἐν ("in") Σενεκελεὺreference to Σενεκελευ (TM Geo 2890: U19 - Senekeleu (Saqula?)) τελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 260975) Διογᾶτοςgen, father's name, reference to Diogas (TM Per 316104) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Ἡρακλοῦτοςgen, mother's name, reference to Heraklous (TM Per 316105) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σε-
16 νεκελεὺ τελ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 ____NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [αὐ]τοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [καίσαρο]ςnoun.sg.masc.gen of καῖσαρ ("elephant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λουκίου Σε-[πτιμίο]υ̣ Σεουήρου
20 [Εὐσεβοῦ]ς Περτίνακο̣[ς]
21 [Σεβαστοῦ] Ἀραβικο[ῦ]
22 [Ἀδιαβηνικ]ο̣ῦ,punctuation (not present in the original) Τῦβι
23 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)