TM 17156
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
psi.14.1416
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) λ̣ί̣(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἰ]τ̣αλ(ι)κ(ὰς)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) Αρνδnumeral Αρνδ (1154) η´numeral η´ (1/8) χοιρ̣ί[ο]υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοιρείου: adjective.sg.neut.gen.pos of χοίρειος ("of pig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰ̣ταλ(ι)κ(ὰς)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy)
2 Εδnumeral Εδ (5004) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) Αὐρ̣ήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 260979) Παντω̣[---]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ἐση-asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=3|ἐσημειωσάμην: NA of _ ("no translation available")
3 μιωσάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=3|ἐσημειωσάμην: NA of _ ("no translation available") βο̣ίο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοείου: adjective.sg.neut.gen.pos of βόειος ("of an ox or oxen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣έ̣(ως)noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰταλ(ι)κ(ὰς)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) Αρνδnumeral Αρνδ (1154) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original)
4 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰταλ(ι)κ(ὰς)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) Αρνδnumeral Αρνδ (1154) η´numeral η´ (1/8) χοιρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χοιρείου: adjective.sg.neut.gen.pos of χοίρειος ("of pig") δὲcoordinator of δέ ("but") λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰτα-reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy)
5 λικὰςreference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) πεντακ(ισχιλίας)numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four") τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
6 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λί(τρας)noun.pl.fem.acc of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰταλ(ι)κ(ὰς)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) Εδnumeral Εδ (5004) γ´numeral γ´ (1/3) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
7 τ̣ο̣ύ̣τωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰκοστάςnoun.pl.fem.acc of εἰκοστή ("twentieth part (tax)").punctuation (not present in the original)
8 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) |s-etous|NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοκράτορο[ς]noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 Πρόβου σεβαστοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)"),punctuation (not present in the original) Φαρμ[οῦ]θι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)