TM 17351
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.2.21_1
1 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]ρηλίουgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 261272) Εὐδαίμονοςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 261272) στρατηγο[ῦ]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλ]εξανδρέωνreference to ἡ Ἀλεξανδρέων χώρα (TM Geo 2630: L00 - Alexandreon Chora) χώραςnoun.sg.fem.gen of χώρα ("land, country"),punctuation (not present in the original)
3 [λόγος]noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]γυρικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰσπεπρ̣αγμ̣έ̣ν̣ω̣ν̣participle.pl.pf.mid.masc.gen of εἰσπράσσω ("exact")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [......]πωνNA of _ (no translation available) δεδαπανημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of δαπανάω ("spend") ε[.]NA of _ (no translation available)
5 [....]NA of _ (no translation available) [ᾠκ]ονομημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀριθμήσε̣ων̣noun.pl.fem.gen of ἀρίθμησις ("counting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐτοκράτορος Γαΐου Ἰουλίου Οὐήρ̣ο̣υ̣
8 [Μαξιμί]νου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γαΐου] [Ἰουλίου] [Οὐήρου] [Μαξίμου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἱερωτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καίσαρος] [---]NA of _ (no translation available)
11 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.princ.2.21_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)