TM 17392
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wuerzb.8
1 γnumeral γ ("three, third, thrice")2 Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 133982) ναμάρχῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομάρχῃ: noun.sg.masc.dat of νομάρχης ("head of a province, tax official") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντ[ι]νόουreference to ἡ Ἀντινόου (TM Geo 2973: U15 - Antinoites)
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 133983) Δη[μ]ήτριας*gen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 133983) Αἰλιέωςreference to Αἰλιεύς (TM Geo 79: U15 - Ailieus) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπιδέ-
4 ως.punctuation (not present in the original) ἐκθές*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχθές: adverb of χθές ("yesterday"),punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τρίτηadjective.sg.fem.nom.pos of τρίτος ("third") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
5 Τῦβι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτ[ο]ςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κβ̣numeral κβ (22)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντωνίνου Καίσαρος το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ὄρθρουnoun.sg.masc.gen of ὄρθρος ("the time just before or about daybreak, dawn, cock-crow") διὰpreposition διά ("through, because of") θ[ύ]ραςnoun.sg.fem.gen of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἐξιόνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
7 τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") μέλλονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of μέλλω ("to be destined or likely to") ἀν[αβα]ίνεινinfinitive.pres.act of ἀναβαίνω ("go up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") Πέσλαreference to Πεσλα Ἄνω (TM Geo 2950: U15 - Pesla) ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
8 νομαρχί[ας]noun.sg.fem.gen of νομαρχία ("district of a nomarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") κ[ατ]ασπορᾶςnoun.pl.masc.acc of κατασπορεύς ("sower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐνpreposition ἐν ("in") μισ-noun.sg.fem.dat of μίσθωσις (""lease, rent"")
9 θώσειnoun.sg.fem.dat of μίσθωσις (""lease, rent"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεγίστῳadjective.sg.masc.dat.pos of μέγας ("big, great") [Ὀσ]ειραντινόῳDivine element: Ὀσειραντίνοον ἀνειερω-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνιερωμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνιεράομαι (""dedicate, devote"")
10 [μ]ένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνιερωμένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἀνιεράομαι (""dedicate, devote"") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") Τούρβωνnom, person's name, reference to Turbo (TM Per 133985) τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") κατασχώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατέχω ("hold fast") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
11 εἰσήγα[γε]νverb.3.sg.aor.ind.act of εἰσάγω ("lead in or into, prosecute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρεμβολὴνnoun.sg.fem.acc of παρεμβολή ("camp (military)") καὶcoordinator of καί ("and") συνέκλεισένverb.3.sg.aor.ind.act of συγκλείω ("shut up")
12 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") π̣[ολ?]έμ̣ιονadjective.sg.masc.acc.pos of πολέμιος ("of or belonging to war")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ἑσπέραςnoun.sg.fem.gen of ἑσπέρα ("evening").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") υἱόςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐντύχῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
13 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") πέμψῃςverb.2.sg.aor.subj.act of πέμπω ("send") Ἀνουβίωναacc, person's name, reference to Anoubion (TM Per 133986) ὑπηρέ[τ]ηνnoun.sg.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.][---]NA of _ (no translation available)
14 [..]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμ[μ]ένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱππέωςnoun.sg.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman").punctuation (not present in the original) [---][.]NA of _ (no translation available) ο̣[ὐδὲν]indefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [καθ]όλουadverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρᾶγμάnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχοντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---][...]NA of _ (no translation available) \δι/δου̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δεGAP of _ ("but") το[---]NA of _ (no translation available)
17 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
18 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)