TM 17393
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.wuerzb.19
1 †NA of _ (no translation available) ἐ[ν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]νόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") ζῳοποιο[ῦ]verb.2.sg.pres.imp.mid of ζῳοποιέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριάδοςnoun.sg.fem.gen of τριάς ("the number three") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") [υἱ]οῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath") ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") Φαμενὼθ ἑβδόμῃadjective.sg.fem.dat.pos of ἕβδομος ("seventh")
2 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") δεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of δέκατος ("tenth") ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais).punctuation (not present in the original)
3 †NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δ[η]μοσίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγ[ῳ]noun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") σοῦadjective.sg.masc.gen.pos of σός ("your") Φλαυ[ί]ουgen, person's name, reference to Magistor (TM Per 137832) Μαγίστοροςgen, person's name, reference to Magistor (TM Per 137832) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") βοηθοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός ("assistant") λογιστηρίουnoun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office") καὶcoordinator of καί ("and") διαστολέωςnoun.sg.masc.gen of διαστολεύς ("cashier") {μερίδ(ος)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
4 [μ]ερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμωνίουreference to μερὶς Ἀμμωνίου (TM Geo 13988: U15 - Ammoniou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνατολίουreference to μερὶς ... Ἀνατολίου (TM Geo 13986: U15 - Anatoliou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Γερμαν[ο]ῦreference to μερὶς ... Γερμανοῦ (TM Geo 13990: U15 - Germanou Meris) καὶcoordinator of καί ("and") Ταυρίνουreference to μερὶς ... Ταυρίνου (TM Geo 13989: U15 - Taurinou Meris) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Καλλινίκουgen, father's name, reference to Kallinikos (TM Per 137833)
5 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰρημέ[ν]ηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμουπολιτῶνreference to ἡ ... Ἑρμουπολιτῶν (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) †NA of _ (no translation available) Φλάουιο[ς]nom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 406213) Χριστόδωροςnom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 406213) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of ἀγαθός ("good") μνήμηςnoun.sg.fem.gen of μνήμη ("remembrance, memory") Ἀφοῦτοςgen, father's name, reference to Aphous (TM Per 406214) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
6 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρ[ε]ι[ν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) θελήσῃnoun.sg.fem.dat of θέλησις (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σὴadjective.sg.fem.nom.pos of σός ("your") λαμπρότηςnoun.sg.fem.nom of λαμπρότης ("splendour, (your) highness") δεχομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of δέχομαι ("receive") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") παρόνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of πάρειμι ("be present") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπίσταλμαnoun.sg.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order") ἀποκουφίσαιinfinitive.aor.act of ἀποκουφίζω ("lighten, set free from") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κοινῷadjective.sg.masc.dat.pos of κοινός ("common, shared") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Τλήθμεωςreference to Τληθμις (TM Geo 3211: U15 - Tlethmis (Itlidim)) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") δημοσίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") διαστρώμασιnoun.pl.neut.dat of διάστρωμα ("abstract of title-deeds") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συντελουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of συντελέω ("bring to an end, accomplish") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
8 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") διαπραθεισῶνparticiple.pl.aor.pass.fem.gen of διαπράω (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τεσσάρωνnumeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four") σπορίμηςadjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") πλέωadjective.sg.fem.acc.comp of πολύς ("many") ἔλατ’τονadjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δικαίουadjective.sg.masc.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous") διακειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πεδιάδιnoun.sg.fem.dat of πεδιάς ("plain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τλήθμεωςreference to Τληθμις (TM Geo 3211: U15 - Tlethmis (Itlidim)) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") σὺνpreposition σύν ("with") ναύλοιςnoun.pl.neut.dat of ναῦλον ("freight") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκατοσταῖςadjective.pl.fem.dat.pos of ἑκατοστός ("hundredth")
10 καὶcoordinator of καί ("and") παντοίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of παντοῖος ("of all kinds") ἀναλώμασιnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") δίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") καὶcoordinator of καί ("and") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") δέκαnumeral δέκα ("ten") τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") διαστολὴνnoun.sg.fem.acc of διαστολή ("distribution")
11 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἰερημίουgen, person's name, reference to Ieremias (TM Per 406215) Ψᾶgen, father's name, reference to Psas (TM Per 406216) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") καὶcoordinator of καί ("and") κεράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") ἀποκτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόκτησις ("deed of gift")
12 Ἡρακλάμμωνοςgen, person's name, reference to Heraklammon (TM Per 406217) καὶcoordinator of καί ("and") Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 406218) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βοηθοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός ("assistant") λογιστηρίο(υ)noun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Λολοῦτοςgen, person's name, reference to Lolous (TM Per 406206) ἑρμηνέωςnoun.sg.masc.gen of ἑρμηνεύς ("interpreter") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
13 ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἕκτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth") καὶcoordinator of καί ("and") κεράτινnoun.sg.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ὀνόματ(ος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποκτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόκτησις ("deed of gift") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βοηθοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός ("assistant") λογιστηρ(ίου)noun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
14 ὁ[μ?]ο[ίως?]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [<διὰ]>preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <κ>ληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [.]σ̣κεNA of _ (1225)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πεεσ[..]ςNA of _ (no translation available) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") [κ]εράτιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") ὀνόματ(ος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποκτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπόκτησις ("deed of gift")
15 [........]NA of _ (no translation available) [Ἰ]λλουστρίο(υ) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λογιστηρ(ίου)noun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 406209) Ἰωάννο(υ)gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 406210) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δύοnumeral δύο ("two") δίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
16 [ἀποκτήσεως]noun.sg.fem.gen of ἀπόκτησις ("deed of gift")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλάμμωνοςgen, person's name, reference to Philammon (TM Per 406211) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λογιστηρ(ίου)noun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[(ιὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μηνᾶgen, person's name, reference to Menas (TM Per 406209) Ἰωάννο(υ)gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 406210) κερ[άτ]ιαnoun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσ[σα]ραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀν]όμα[τ]οςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)