TM 17537
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.5.60_3
1 λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ὀψωνίουnoun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary") ʼϛμινου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξαμήνου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἑξάμηνος ("semester") †NA of _ (no translation available)2 Ἁτρῆτι ὀνηλάτῃnoun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") ἐνpreposition ἐν ("in") Ψώβθειreference to Ψωβθις (TM Geo 8249: U15 - Psobthis) σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
3 Ἡρακλάμμωνι ἰατρῷnoun.sg.masc.dat of ἰατρός ("doctor") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέου σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
4 Ἰσιδώρῳ ἱπποιάτρῳnoun.sg.masc.dat of ἱππόιατρος (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέου σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 Σιᾷnumeral.sg.fem.dat of Σιᾷ (no translation available) θυρωρῷnoun.sg.fem.dat of θυρωρός ("doorkeeper, porter") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέου σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
6 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἠπη\τῇ/noun.sg.masc.dat of ἠπητής ("repairer")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέω* σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
7 Πολυδεύκῃ σαφωνίτῃnoun.sg.masc.dat of σαφωνίτης (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέω* σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
8 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γναφεῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κναφεῖ: noun.sg.masc.dat of κναφεύς ("fuller, washerman") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέου σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
9 Διοσκόρῳ κυθροπλάστῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χυτροπλάστῃ: noun.sg.masc.dat of χυτροπλάστης (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέω* σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Στεφάνῳ σά[κ]κωνnoun.pl.masc.gen of σάκκος ("sack (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ῥάπτῃnoun.sg.masc.dat of ῥάπτης ("tailor") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δω̣ροθέου σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
11 Πρήνι α̣ἰγ̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of αἴξ ("goat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βοσκῷnoun.sg.masc.dat of βοσκός ("herdsman") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέου σίτ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
12 Ἡρακλάμμωνι γραμματικ(ῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέω* [σί]τ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
13 [.]NA of _ (no translation available)
14 [...][---]NA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωροθέ̣ου [σί]τ(ου)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
p.ross.georg.5.60_4
15 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γεουχ[---]NA of _ (no translation available)16 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") αλ[..][---]NA of _ (no translation available)
17 ⁄NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καμηλα̣ρ̣[ίοις]noun.pl.masc.dat of καμηλάριος ("camel-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ⁄NA of _ (no translation available) Ἑρμίνῳ ποιμέ̣[νι]noun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρτ̣ο̣κόπ̣ῳ̣noun.sg.masc.dat of ἀρτοκόπος ("baker")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[..]ο̣ι̣[---]/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
20 Νεφε̣ρ̣ῶ̣τ̣ι̣ [.][---]NA of _ (no translation available)
21 Μακαρίῳ Σιμ[---]NA of _ (no translation available)
22 ὑαλᾷnoun.sg.masc.dat of ὑαλᾶς (no translation available) Γητια[---]NA of _ (no translation available)
23 Ἀν̣τωνίνῳ [.][---]NA of _ (no translation available)
24 [.][---]NA of _ (no translation available)
25 Β̣ί̣κ̣τω̣ρι̣ [..]ω[---]NA of _ (no translation available)
26 Στεφάνῳ [---]NA of _ (no translation available)
27 [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)