TM 18652
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1202
1 Αὐνῆςnom, person's name, reference to Haunes (TM Per 263488) τοπογραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of τοπογραμματεύς ("district secretary") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Βουσῖρινreference to Περὶ Βουσιριν (TM Geo 12373: U20 - Peri Bousirin) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀννέουςreference to Ὀννης (TM Geo 1502: U20 - Onnes)2 ἱερεῦσιnoun.pl.masc.dat of ἱερεύς ("priest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ΜένδητοςDivine element: Μένδης κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἄ[μ]μ̣ων[ο]ςDivine element: Ἄμμων καὶcoordinator of καί ("and") ΧώνσιοςDivine element: Χῶνσις καὶcoordinator of καί ("and")
3 ἉρποχράτουDivine element: Ἁρποχρατης θῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θεῶν: noun.pl.masc.gen of θεός ("god") μεγίστωνadjective.pl.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") μετρήσει[ν]infinitive.fut.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐ[ν]ι[αυτ]ὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀσχολί[ας]noun.sg.fem.gen of ἀσχολία ("occupation, business, engagement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀνιερωμ[ένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of ἀνιερόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀρτοκόπιονnoun.sg.neut.acc of ἀρτοκόπιον (no translation available) τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 προκειμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") ὀλυρῶνnoun.pl.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μ[ία]νnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") Ἐπαγομένα[ς]participle.pl.pres.mid.fem.acc of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 πέντεnumeral πέντε ("five") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") λοιπὴνadjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") [ἀρτάβην]noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προκειμ[ένας]participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δέκαnumeral δέκα ("ten") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ὑπάρχηιverb.3.sg.pres.subj.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερῶιnoun.sg.neut.dat of ἱερόν ("temple") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [ἅπ]ανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δη̣λ̣ο̣ύ̣[με]ν̣ονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλάνθρωπονnoun.sg.neut.acc of φιλάνθρωπος ("loving mankind"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δ̣ι̣α̣θ̣[ήσε]ι̣verb.3.sg.fut.ind.act of διατίθημι ("arrange, dispose of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 κ[α]τὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νουμηνίανnoun.sg.fem.acc of νουμηνία ("first day of the month") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοπογραμματεῖnoun.sg.masc.dat of τοπογραμματεύς ("district secretary") ἐνpreposition ἐν ("in") Θ̣α̣λ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 κ̣α̣ρειGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κύλληστινverb.3.sg.pres.ind.act of κύλληιμι (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original)
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) Παχὼν καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)