TM 18720
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.71
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [Αὐτοκράτορος] [Καίσαρος] [Μάρκου] [Αὐρη]λίου Κλαυδίου Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Καισαρείου Μεσορὴ ιδnumeral ιδ (14) ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμουπόλειreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μεγά-adjective.sg.fem.dat.pos of μέγας (""big, great"")
2 [λῃ]adjective.sg.fem.dat.pos of μέγας (""big, great"") [ἀρχαίᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπρᾷ]adjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεμνοτάτῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of σεμνός ("revered, majestic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 135452) Κολλοῦθοςnom, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 135452) ἱππεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") εἴληςnoun.sg.fem.gen of εἴλη ("troop of soldiers, ala (military)") Ἀπριανῆς Κλαυδιανῆς τούρμηςnoun.sg.fem.gen of τούρμη ("turma") Ἀμμωνιανοῦgen, person's name, reference to Ammonianus (TM Per 135460)
3 [..................................]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμβε]βαιωτοῦnoun.sg.masc.gen of συμβεβαιωτής ("joint-guarantor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 135461) Ἑρμοῦgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 135461) Μέλανοςgen, father's name, reference to Melas (TM Per 135462) Ἑρμοπολίτουreference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀναγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Φρουρίουreference to ἄμφοδον Φρουρίου Ἀπηλιώτου (TM Geo 7966: U15 - Phrouriou Apeliotou Amphodon) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
4 [..................................]NA of _ (no translation available) Κ̣οπρίλλᾳdat, person's name, reference to Koprilla (TM Per 135463) Νίκωνοςgen, father's name, reference to Nikon (TM Per 135464) Ἑρμοπολίτιδιreference to Ἑρμοπολῖτις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ἀναγραφομένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Φρ̣ο̣υρίουreference to ἄμφοδον Φρουρίου Λιβός (TM Geo 7967: U15 - Phrouriou Libos Amphodon) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") εἰδυίᾳnoun.sg.fem.dat of εἰδυία (no translation available) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55)
5 [..................................]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Nikon alias Aniketos (TM Per 147714) Νίκωνοςgen, person's name, reference to Nikon alias Aniketos (TM Per 147714) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνικήτουgen, person's name, reference to Nikon alias Aniketos (TM Per 147714) Εὐδαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 147715) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὁμο-participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
6 [λογοῦντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [...................]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμ]βεβαιωτοῦnoun.sg.masc.gen of συμβεβαιωτής ("joint-guarantor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 135461) Ἑρμοῦgen, person's name, reference to Hermas (TM Per 135461) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ὠνουμένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of ὠνέομαι ("buy") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὠνητὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ὠνητός ("bought") δούληνnoun.sg.fem.acc of δούλη ("female slave") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
7 [..........................]NA of _ (no translation available) [θυγατέρα]noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ύγχιοςNA of _ (no translation available) δούληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave") ἥ̣ν̣περrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐώνηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὠνέομαι ("buy") πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Besas (TM Per 135455) Βησᾶgen, person's name, reference to Besas (TM Per 135455) Μενενέβθιοςgen, father's name, reference to Bereneptis (TM Per 135456) ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Ἀπόλλ[ω]νοςreference to Ἀπόλλωνος κώμη (TM Geo 267: 00c - Apollonopolis) κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
8 [.....................................]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρχείωνnoun.pl.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives") καὶcoordinator of καί ("and") ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") πα[ρ]είληφενverb.3.sg.pf.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὠνουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ὠνέομαι ("buy") τα[ύτ]ηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοιαύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοιοῦτος ("such as this")
9 [ἀναπόρριφον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναπόρριφος ("not liable to be rejected")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλὴν]preposition πλήν ("except, but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερᾶς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νόσου]noun.sg.fem.gen of νόσος ("sickness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαφῆς]noun.sg.fem.gen of ἐπαφή ("touch, touching, handling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρ(ηλίου)gen, person's name, reference to Sempronius alias Ammonianus (TM Per 135458) Σεμπρωνίουgen, person's name, reference to Sempronius alias Ammonianus (TM Per 135458) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμωνιανοῦgen, person's name, reference to Sempronius alias Ammonianus (TM Per 135458) στρατη[γοῦ]noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρμοπ]ολίτουreference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
10 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλι]δίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνακρίσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀνάκρισις ("examination") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντίγρα̣φονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑποτέτακταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραχωρ]ητικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of παραχωρητικός ("concerning a transaction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [..................................]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμπεφωνημέ]νηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") παλαιοῦadjective.sg.neut.gen.pos of παλαιός ("old in years") Πτολεμαϊκοῦ νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δ̣ραχμὰς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣ντακισ-numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι (""five thousand"")
12 [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι (""five thousand"") [..................]NA of _ (no translation available) [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνο]υμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμουπόλειreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) μισ̣θωτῶνnoun.pl.masc.gen of μισθωτός ("hired")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") καὶcoordinator of καί ("and") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") περὶpreposition περί ("about") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
13 [...........................]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεπρ]αμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") δο̣ύ̣ληςnoun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐσομένωνparticiple.pl.fut.mid.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐγγό̣νωνnoun.pl.masc.gen of ἔγγονος ("descendant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [.......................]NA of _ (no translation available) [οἰκονομοῦντ]εςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ̣αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
15 [χρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβαιώσεως]noun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσαν]indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βε]βαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξακολουθούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") πωλοῦντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") συμβεβαιωτῇnoun.sg.masc.dat of συμβεβαιωτής ("joint-guarantor")
16 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπελεύσεσθαι]infinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδʼ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλον]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐ̣π̣ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὠνουμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of ὠνέομαι ("buy") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐ̣[τ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") τῆσ[δε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [πράσεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..................]NA of _ (no translation available) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπέλθ]ῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἔφοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman") ἄκυροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίζω ("pay besides") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑ̣π̣[ὲ]ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πωλοῦντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [ἐπελευσόμενος]participle.sg.fut.mid.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [τά]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βλάβη]noun.pl.neut.acc of βλάβη ("harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δαπανήματα]noun.pl.neut.acc of δαπάνημα ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιτίμουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτιμόω (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") χρέοςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt") διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημόσιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσην]adjective.sg.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available) [ἐὰ]νconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὠνουμέν̣[η]participle.sg.pres.mid.fem.nom of ὠνέομαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποσ]τῇverb.3.sg.aor.subj.act of ἀφίστημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὠνῆςnoun.sg.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δού̣λ̣[ης]noun.sg.fem.gen of δούλη ("female slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)