TM 1883
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.zen.pestm.52
1 ὑπόμνημαnoun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum") Βίωνιdat, person's name, reference to Bion (TM Per 1258)2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσοκράτουςgen, person's name, reference to Isokrates (TM Per 2123) ο̣ἰ-verb.2.sg.pres.imp.mid of οἰνοποιέω (""make wine"")
3 νο̣π̣ο̣ι̣οῦverb.2.sg.pres.imp.mid of οἰνοποιέω (""make wine"").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
4 ὑφάμμουadjective.sg.fem.gen.pos of ὕφαμμος ("mixed with sand, sandy") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in")
5 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῆιadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") μερίδιnoun.sg.fem.dat of μερίς ("district")
6 ῥῖποιnoun.pl.masc.nom of ῥῖπος ("mat or hurdle") ὅπω[ς]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γένων-verb.3.pl.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
7 ταιverb.3.pl.aor.subj.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") καὶcoordinator of καί ("and") περιφραχθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of περιφράσσω ("fence, fortify all round")
8 κύκλωιnoun.sg.masc.dat of κύκλος (no translation available) τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣τῆμαnoun.sg.neut.nom of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
9 μή[τε]coordinator of μήτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βλαστὸςnoun.sg.masc.nom of βλαστός ("shoot") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
10 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βοῶνnoun.pl.masc.gen of βοῦς ("ox, cattle") κατέσθη-verb.3.sg.pf.ind.mid of κατεσθέω ("no translation available")
11 ταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κατεσθέω ("no translation available") μή\τε/ ⟦μηδε⟧coordinator of μήτε ("and not")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \{ἡ}/NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑπώραverb.3.sg.impf.ind.act of ὑφοράω ("look at from below, eye stealthily, view with suspicion or jealousy, suspect")
12 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑαινῶνnoun.pl.fem.gen of ὕαινα ("hyena")
13 καὶcoordinator of καί ("and") τῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ν̣ωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα-verb.3.sg.pf.ind.mid of κατεσθέω ("no translation available")
14 τέσθηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κατεσθέω ("no translation available") [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
15 τῆι̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμ̣[ηι]noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
16 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [περι]φραχθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of περιφράσσω ("fence, fortify all round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑπ-verb.3.sg.impf.ind.act of ὑφοράω (""look at from below, eye stealthily, view with suspicion or jealousy, suspect"")
17 ώραverb.3.sg.impf.ind.act of ὑφοράω (""look at from below, eye stealthily, view with suspicion or jealousy, suspect"") γένημαnoun.sg.neut.nom of γένημα ("produce") ἔστ[αι]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)