TM 18867
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.3.7240_1
1 ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ(εο)ῦ]noun.sg.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φιλανθ]ρώ(που)adjective.sg.masc.gen.pos of φιλάνθρωπος ("loving mankind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
2 ἐλεήμονοςadjective.sg.masc.gen.pos of ἐλεήμων ("merciful").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
3 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
4 οὐκadverb of οὐ ("not") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") θ(εὸ)ςnoun.sg.masc.nom of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original)
5 ΜααμετDivine element: Μααμέτ ἀπόστολοςnoun.sg.masc.nom of ἀπόστολος ("order for dispatch; apostle") θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god").punctuation (not present in the original)
6 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
7 Ἀβδελαζιζinv, person's name, reference to Abdelaziz (TM Per 91172) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
8 Μαρουανinv, father's name, reference to Marwan (TM Per 91173) σύμβουλοςnoun.sg.masc.nom of σύμβουλος ("adviser, counsellor").punctuation (not present in the original) ἰ(νδικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
9 †NA of _ (no translation available) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φλά(ουιος)nom, person's name, reference to Atiyya (TM Per 92282) Ἀτίαςnom, person's name, reference to Atiyya (TM Per 92282) υἱὸ(ς)noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γοεδουgen, father's name, reference to Goedos (TM Per 92283) ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατοικοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of κατοικέω ("settle") Καύκοιςreference to Καῦκοι (TM Geo 13098: U04b - Apa Paulus Monastery (Kamulah?)) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄροςnoun.sg.neut.acc of ὄρος ("boundary, term") Μεμνονίωνreference to Μεμνόνια (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)).punctuation (not present in the original)
10 ἐπείπερconjunction ἐπείπερ (no translation available) ψηλαφήσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ψηλαφάω ("feel or grope about") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιζητουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπιζητέω ("seek after, request") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
11 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") διαγράφουnoun.sg.neut.gen of διάγραφον ("levy, tax") καὶcoordinator of καί ("and") θελήσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐθέλω ("want, to be willing") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀπαιτῆσαιinfinitive.aor.act of ἀπαιτέω ("demand back") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") διάγραφονnoun.sg.neut.acc of διάγραφον ("levy, tax"),punctuation (not present in the original)
12 ὥσπερconjunction ὥσπερ ("like") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") μοναστήριαadjective.pl.neut.acc.pos of μοναστήριος ("monastic") δίδουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δίδοντα: participle.pl.pres.act.neut.acc of δίδω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διάγραφαnoun.pl.neut.acc of διάγραφον ("levy, tax") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
13 ἀγνωμονῆσαιinfinitive.aor.act of ἀγνωμονέω ("be contumacious, treat disrespectfully") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνταρσίαςnoun.sg.fem.gen of ἀνταρσία ("insurrection"),punctuation (not present in the original) προεκομίσατέverb.2.pl.aor.ind.act of προκομίζω ("bring forward, produce") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σιγίλλινnoun.sg.fem.acc of σιγίλλις (no translation available)
14 Οὐοειθinv, person's name, reference to Ouoeith (TM Per 263765) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ποτεadverb of ποτέ ("when?") διοικήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of διοικέω ("administer") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") περιέχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of περιέχω ("encompass") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μεῖναιinfinitive.aor.act of μένω ("stay") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
15 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") συντελοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of συντελέω ("bring to an end, accomplish") μέντοιcoordinator of μέντοι ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διάγραφαnoun.pl.neut.acc of διάγραφον ("levy, tax") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιβεβαίωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιβεβαίω (no translation available)
16 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τοιοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοιοῦτος ("such as this") σιγίλλινnoun.sg.neut.acc of σιγίλλιον (no translation available) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present") σιγιλλίῳnoun.sg.neut.dat of σιγίλλιον (no translation available) ἐχρησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπιτρέπωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐπιτρέπω ("command, allow") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
17 ἀφόβωςadverb of ἄφοβος (no translation available) μεῖναιinfinitive.aor.act of μένω ("stay") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ταυτότητιnoun.sg.fem.dat of ταυτότης (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not")
18 συγχωρῆσαίinfinitive.aor.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") παρελθεῖνinfinitive.aor.act of παρέρχομαι ("pass by") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ’NA of _ (no translation available) ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") μέντοιparticle μέντοι ("but") φυλαττόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care")
19 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εἰρηναίανadjective.sg.fem.acc.pos of εἰρηναῖος ("peaceful") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") κατάστασινnoun.sg.fem.acc of κατάστασις ("confrontration in court") καὶcoordinator of καί ("and") συντελούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of συντελέω ("bring to an end, accomplish") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγραφονnoun.sg.neut.acc of διάγραφον ("levy, tax") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
20 ὅπερrelative.sg.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἠγνωμονήσατεverb.2.pl.aor.ind.act of ἀγνωμονέω ("be contumacious, treat disrespectfully") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἴρηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of λέγω ("say") ἐνpreposition ἐν ("in") καιρῷnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνταρσίαςnoun.sg.fem.gen of ἀνταρσία ("insurrection") ·’punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
21 δῆλονadjective.sg.neut.acc.pos of δῆλος ("clear") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") παρόντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of πάρειμι ("be present") σιγιλλίῳnoun.sg.neut.dat of σιγίλλιον (no translation available) ἐχρησάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)"),punctuation (not present in the original) ἐπιτεθεικὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἐπιτίθημι ("lay, add") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and")
22 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") βοῦλλανnoun.sg.fem.acc of βοῦλλα (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐγράφηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write") μη(νὶ)noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφ(ι) κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίων)ο(ς)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
sb.3.7240_2
24 |cop|ϩⲩⲗⲏⲛⲓⲕⲟⲛ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |cop|Ἑλληνικός: NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)