TM 1888
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.zen.pestm.57_1
1 Μάρωνnom, person's name, reference to Maron (TM Per 2405) Φανήσειdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 2935) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐάμπερconjunction ἐάμπερ (no translation available) ορθ[---]NA of _ (no translation available)2 εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight") παρέσειverb.2.sg.pres.ind.act of παρείσειμι ("go by, beside"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") διότιconjunction διότι ("because") οὐθ[---]NA of _ (no translation available)
3 καταλιπὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταλείπω ("leave behind") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐγδανειζομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδανειζόμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἐκδανείζω ("lend out at interest") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") απ[---]NA of _ (no translation available)
4 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") σῖτοςnoun.sg.masc.nom of σῖτος ("grain") κινδυνεύσειverb.3.sg.fut.ind.act of κινδυνεύω ("to be in danger") διὰpreposition διά ("through, because of") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἄπρατον ⟦απρατος⟧adjective.sg.masc.acc.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γεν[έσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.zen.pestm.57_2
5 χειριστῆ̣ιnoun.sg.masc.dat of χειριστής ("manager")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φανήσειdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 2935).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)