TM 19099
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9550
1 [Ἰσ]ιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros (TM Per 137439) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 [..]ρᾶςNA of _ (no translation available) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 317442) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [.]ε̣ρουτοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρ(ύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πό(λεως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [Δ]εκάτηςreference to ἄμφοδον Δεκάτης (TM Geo 4005: U19 - Dekates Amphodon),punctuation (not present in the original) κατ[α]γ(ενόμενος)participle.sg.aor.mid.masc.nom of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Θώλ(θει)reference to Θωλθις (TM Geo 9125: U19 - Tholthis [Mese])
5 [Μ]έσηςreference to Μέση (TM Geo 5731: U19 - Mese Toparchia),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐ[τ(ῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) (οὐλὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφρ(ύι)noun.sg.fem.dat of ὀφρύς ("eyebrow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δεξ(ιᾷ)adjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
6 [εἰσδ(οθεὶς)]participle.sg.aor.pass.masc.nom of εἰσδίδωμι ("hand in, send in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ν[υνὶ]adverb of νυνί ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ(τῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώλ(θεως)reference to ἡ ... Θωλθις (TM Geo 9125: U19 - Tholthis [Mese])
7 [κωμ]ογρ(αμματέως)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...][---]μοφυλ(ακίαν)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ὀμν(ύω)verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [Αὐτο]κράτορα Καίσαρα Γάιο[ν]
9 [Ἀουίδ]ιον Κάσσ[ι]ον Σεβαστ[ὸν]
10 [πιστ]ῶςadverb of πιστός ("trusted, faithful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀν[τιλή]μψεσθ[αι]infinitive.fut.mid of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ηλ(ουμένης)participle.sg.pres.mid.fem.gen of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρεί[ας]noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μφανὴ[ς]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐμφανής ("present, available")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 [ὢν]participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκτελέ[σει]νinfinitive.fut.act of ἐκτελέω ("bring to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
13 [ἀμέμ]πτωςadverb of ἄμεμπτος ("blameless")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὡρισ-participle.sg.pf.mid.masc.acc of ὁρίζω (""divide or separate from"")
14 [μένο]νparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ὁρίζω (""divide or separate from"") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ·punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
15 [εἴην]verb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath") ·punctuation (not present in the original) παρέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [ἐμα]υτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγυητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐνγυητής ("security")
17 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτ]οκράτορος Καίσαρος
19 [Γαίου] Ἀουιδίου Κασσίου
20 [Σεβα]στοῦ,punctuation (not present in the original) Μεσορὴ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)