TM 19596
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.11_1
1 Ἀ[μ]μώνιο[ς]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 264306) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρ]μοκλῆςnom, person's name, reference to Hermokles (TM Per 264307) [Ἀ]πολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001)
2 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τειμ[ι]ωτάτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιωτάτωι: adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [ἴ]σ̣[θ]ιverb.2.sg.pres.imp.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") εὐκαίρωςadverb of εὔκαιρος ("opportune, timely") σχόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἔχω ("to have") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρόν-participle.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι (""be present"")
4 τ[ο]ςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι (""be present"") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίουadjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") κα[τ]αγωγὴνnoun.sg.fem.acc of καταγωγή ("transport down the Nile")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [ἀ]ποδραμεῖνinfinitive.aor.act of ἀποτρέχω ("run off or away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") μ[έ]μψασθαιinfinitive.aor.mid of μέμφομαι ("blame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about")
6 [.]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λυπούμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of λυπέω ("grieve") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἀδιάφ[ορο]ιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀδιάφορος ("not different")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄνδρεςnoun.pl.masc.nom of ἀνήρ ("man")
7 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]οῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 Λυκοπολείτουreference to ὁ Λυκοπολείτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 264309) περὶpreposition περί ("about")
9 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") κοινωνεῖνinfinitive.pres.act of κοινωνέω ("participate") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") σ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") μέ-noun.sg.neut.gen of μέρος (""part, share"")
10 ρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος (""part, share"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἄρακ[ο]ςnoun.sg.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μ̣ε̣[...]ρ̣ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") σnumeral ς (200) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τρ[ίτ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τ[..]ιNA of _ (no translation available) ἐπελ-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
12 θόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") τ̣ο[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε[.]η̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 καταθε[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.brem.11_2
14 εἰconjunction εἰ ("if") γὰρparticle γάρ ("for") μὴadverb of μή ("not") [..........]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τα]ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 παροχ[αῖ]ςnoun.pl.fem.dat of παροχή ("supply, furnishing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ[ρτ]ωρίουgen, person's name, reference to Priscillus alias Vicasius alias Sabidianus (TM Per 134998) Πρισκίλλουgen, person's name, reference to Priscillus alias Vicasius alias Sabidianus (TM Per 134998) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιστρα-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστρατηγέω (""hold office of epistrategos"")
16 τηγήσα[ντο]ςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιστρατηγέω (""hold office of epistrategos"") συνεζητοῦμ[ε]νverb.1.pl.impf.ind.act of συζητέω ("search or examine together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
17 μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") [.....]μενοιNA of _ (no translation available) σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μὲνparticle μέν ("indeed") δύοnumeral δύο ("two") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take")
18 καὶcoordinator of καί ("and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [..]δ̣ασμῶιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
19 ἐνpreposition ἐν ("in") Ἑρμοπολείτηιreference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites) ἄρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare") ἐνπεπλέχθαιinfinitive.pf.mid of ἐμπλέκω ("plait or weave in, entwine")
20 ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") [....]ωNA of _ (no translation available) η̣θηιGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[.]νNA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
21 καὶcoordinator of καί ("and") τότεadverb of τότε ("at that time") ε̣[.]φ̣εινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμοπολείτουreference to ὁ Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
22 παραδοθῆν[αι]infinitive.aor.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμίσειανnoun.sg.fem.acc of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γένε-noun.pl.neut.dat of γένεσις (""origin, source"")
23 σινnoun.pl.neut.dat of γένεσις (""origin, source"") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [.]ο̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποκουφισθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of ἀποκουφίζω ("lighten, set free from") [....]ιNA of _ (no translation available)
24 ἐπε[σπεύ?]σαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐπισπεύδω ("urge on, further or promote")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γρ[α]φῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλοιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
25 [.]NA of _ (no translation available) μέντοιparticle μέντοι ("but") διὰpreposition διά ("through, because of")
26 [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰο]υ[δα]ίωνreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea) θορύβουςnoun.pl.masc.acc of θόρυβος ("noise"),punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") μὲνparticle μέν ("indeed")
27 [...]σαNA of _ (no translation available) ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνείδησίνnoun.sg.fem.acc of συνείδησις ("knowledge shared with another") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") δρᾶνinfinitive.pres.act of δράω ("do, accomplish"),punctuation (not present in the original) ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
28 [....]σουNA of _ (no translation available) φρονήσειςverb.2.sg.aor.subj.act of φρονέω ("to be minded") ηοεσσαθη[..]NA of _ (no translation available)
29 [.]νNA of _ (no translation available) παρενθυ̣μηθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of παρενθυμέομαι ("disregard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") πολλοῦadjective.sg.neut.gen.pos of πολύς ("many") [....]NA of _ (no translation available)
30 [....]ιο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") στάσεωςnoun.sg.fem.gen of στάσις ("placing, setting") οὔ[σης]participle.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.brem.11_3
31 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") χάρινnoun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") ἐπέμ-verb.1.pl.aor.ind.act of πέμπω (""send"")32 ψαμενverb.1.pl.aor.ind.act of πέμπω (""send"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ποταμοφύ-noun.sg.masc.acc of ποταμοφύλαξ ("no translation available")
33 λακαnoun.sg.masc.acc of ποταμοφύλαξ ("no translation available"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ποτὲadverb of ποτέ ("when?") φρο-verb.2.sg.pres.ind.act of φρονέω (""to be minded"")
34 νεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of φρονέω (""to be minded"") ἀντιγράψῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
35 καὶcoordinator of καί ("and") δυνηθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can") ἐκπλεκῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκπλέκω ("extricate, get through, solve (problem)")
36 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρᾶγμαnoun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business") πρὸpreposition πρό ("before") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κρα-adjective.sg.neut.gen.pos of ἀγαθός (""good"")
37 τίστουadjective.sg.neut.gen.pos of ἀγαθός (""good"") ἐπιστρατήγουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
38 Λυκοπ[ολείτ]ηνreference to ὁ Λυκοπολείτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites) ἐπιδ[ημί]-noun.pl.fem.acc of ἐπιδημία (""stay, visit"")
39 αςnoun.pl.fem.acc of ἐπιδημία (""stay, visit"").punctuation (not present in the original)
40 [ἐρ]ρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[ε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
41 κ[ύριε]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
42 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.brem.11_4
Ἀπολλων[ίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) [στρ]ατηγ(ῶι)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἑπτα)κωμίαςnoun.sg.fem.gen of ἑπτακωμία ("seven-village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)