TM 19600
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.15_1
1 Ἡρώ[δης]nom, person's name, reference to Herodes (TM Per 264318) [---]NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 οὐadverb of οὐ ("not") πάντωςadverb of πάντως ("in all ways") λανθάνειverb.3.sg.pres.ind.act of λανθάνω ("escape notice") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπείγονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἐπείγω ("press")
4 ξυλικὰadjective.pl.neut.acc.pos of ξυλικός ("of wood") ἔργαnoun.pl.neut.acc of ἔργον ("work") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἱερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ξενία[ς]noun.sg.fem.gen of ξενία ("hospitality shown to a guest, entertainment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
5 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") μόγιςadverb of μόγις ("barely, with difficulty") ἐπεστήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐφίστημι ("set at the head") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2)
6 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπαγομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἐπάγω ("bring on, add") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμφωνίαςnoun.sg.fem.gen of συμφωνία ("agreement; bad, orchestra")
7 θυρώματαnoun.pl.neut.nom of θύρωμα ("doorway") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αἰθρίωιnoun.sg.neut.dat of αἴθριον ("courtyard") κοιτῶνοςnoun.sg.masc.gen of κοιτών ("bedroom")
8 καὶcoordinator of καί ("and") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission") γέγονενverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπίτροπόςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
9 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") προτροπῆςnoun.sg.fem.gen of προτροπή ("exhortation, encouragement") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") συμφωνῆσαιinfinitive.aor.act of συμφωνέω ("agree") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
10 δύοnumeral δύο ("two") θύραςnoun.pl.fem.acc of θύρα ("door") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") συμποσίουnoun.sg.neut.gen of συμπόσιον ("(room for a) drinking-party") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
11 προσκηνίωνnoun.pl.neut.gen of προσκήνιον ("entrance of a tent"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀβαρῶςadverb of ἀβαρής ("without weight") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and")
12 μὴadverb of μή ("not") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἡμερησ[ί]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἡμερήσιος ("daily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μισθῶνnoun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages"),punctuation (not present in the original) τ[ὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") τε-adjective.sg.neut.nom.pos of τετράγωνος (""square"")
13 τράγωνονadjective.sg.neut.nom.pos of τετράγωνος (""square"") πέπρ[ι]σταιverb.3.sg.pf.ind.mid of πρίζω ("saw")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀπογεγενῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἀπογίγνομαι ("die") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that")
15 θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") ἐπέσχηκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἐπέχω ("hold") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἔργωιnoun.sg.neut.dat of ἔργον ("work"),punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
16 ἀποθῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ἀποθέω ("put away, stow away") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") πένθοςnoun.sg.neut.nom of πένθος ("grief, sorrow"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
17 κουφισμὸνnoun.sg.masc.acc of κουφισμός ("remission") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἔργωνnoun.pl.neut.gen of ἔργον ("work").punctuation (not present in the original)
18 παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ἐπιτρέψαιinfinitive.aor.act of ἐπιτρέπω ("command, allow") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
19 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διακένουςadjective.pl.fem.acc.pos of διάκενος ("empty, hollow") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") κατελ-infinitive.aor.act of κατέρχομαι (""go down"")
20 θεῖνinfinitive.aor.act of κατέρχομαι (""go down"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") Ἱερακίωνοςgen, person's name, reference to Hierakion (TM Per 259801)
21 τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πλοίω̣[ι]noun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]λλῳindefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") οὐadverb of οὐ ("not") δ[υνή]-verb.1.sg.fut.ind.mid of δύναμαι (""to be able, can"")
22 σομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of δύναμαι (""to be able, can"") πεζεύεινinfinitive.pres.act of πεζεύω ("go or travel on foot, walk") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place") [....]NA of _ (no translation available)
23 διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκπόρθησινnoun.sg.fem.acc of ἐκπόρθησις ("sacking, wasting") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τόπ[ων]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σπάν[ιν]noun.sg.fem.acc of σπάνις ("scarcity, dearth, lack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
26 γωνGAP of _ ("beg one's bread") ⟦μετ[α]κεκλη⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μ[ετακεκλημέ]-participle.pl.pf.mid.neut.gen of μετακαλέω (""recall"")
27 νωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of μετακαλέω (""recall"") ἀπελθεῖνinfinitive.aor.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) πραγμα-adjective.pl.masc.gen.pos of πραγματικός (""official"")
28 τικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πραγματικός (""official"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διαλογισμόνnoun.sg.masc.acc of διαλογισμός ("balancing of accounts"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") εὐ-noun.sg.fem.acc of εὐκαιρία (""good moment"")
29 καιρίανnoun.sg.fem.acc of εὐκαιρία (""good moment"") λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") ἐπιγνῶverb.1.sg.aor.subj.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize"),punctuation (not present in the original) τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") πράσσειverb.3.sg.pres.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") Ἱερα-nom, reference to Hierakion (TM Per 259801)
30 κίωνnom, reference to Hierakion (TM Per 259801).punctuation (not present in the original) δύοnumeral δύο ("two") γὰρparticle γάρ ("for") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάστε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάστημα: noun.sg.neut.acc of διάστημα (""interval"")
31 μα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάστημα: noun.sg.neut.acc of διάστημα (""interval"").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσκύνημάnoun.sg.neut.acc of προσκύνημα ("act of worship, prayer") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
32 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") θυσίαιςnoun.pl.fem.dat of θυσία ("burnt-offering") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἼσιδοςDivine element: Ἴσις τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night")
33 γενεσί[οι]ς αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") μᾶλλονadverb of μάλα ("very") προσηυ-verb.1.sg.impf.ind.mid of προσεύχομαι (""offer prayers or vows"")
34 χόμηνverb.1.sg.impf.ind.mid of προσεύχομαι (""offer prayers or vows"") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὰ(ς)article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἁδροτάταςadjective.pl.fem.acc.sup of ἁδρός ("thick, stout, bulky") προκοπάςnoun.pl.fem.acc of προκοπή ("progress on a journey").punctuation (not present in the original)
35 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)"),punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) Θὼθ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
p.brem.15_2
36 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) ╳NA of _ (no translation available) κυρίωιnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)