TM 19605
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.20_1
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 264330) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 τιμωιτάτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμιωτάτωι: adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος ("valued, held in honour, expensive") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") Λύκωνreference to Λύκων πόλις (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆιadverb of τῇ ("here") βnumeral β (2)
4 καὶcoordinator of καί ("and") λαβώνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπιστόλιαnoun.pl.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") ἥσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἥδομαι ("to be pleased"),punctuation (not present in the original)
5 ἄδελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶιadverb of τῷ ("therefore") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
6 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σός ("your"),punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γάρparticle γάρ ("for") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διʼpreposition διά ("through, because of") εὐχῆςnoun.sg.fem.gen of εὐχή ("prayer, vow")
7 ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) Πλουτίωναacc, person's name, reference to Ploution (TM Per 264333) παρεπιδημοῦν-participle.sg.pres.act.masc.acc of παρεπιδημέω ("no translation available")
8 ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of παρεπιδημέω ("no translation available") οὐχadverb of οὐ ("not") εὗρονverb.1.sg.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find"),punctuation (not present in the original) λέγεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of λέγω ("say") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντόλιόνnoun.sg.masc.acc of ἐντόλιος (no translation available)
9 σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπηρτικέναιinfinitive.pf.act of ἀπαρτίζω ("make even").punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εὐθέωςadverb of εὐθύς ("straight"),punctuation (not present in the original)
10 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") παραγένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside"),punctuation (not present in the original) ἀναπεμφθή-verb.3.sg.fut.ind.mid of ἀναπεμφθάνω ("no translation available")
11 σεταίverb.3.sg.fut.ind.mid of ἀναπεμφθάνω ("no translation available") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") παραγεγε-infinitive.pf.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"")
12 νῆσθαιinfinitive.pf.mid of παραγίγνομαι (""to be beside"") @^above^@NA of _ (no translation available) \με/personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πρὼς/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρὸς: preposition πρός ("to, about")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦πρὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") συνγνῶι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνγνῶναί: infinitive.aor.act of συγγιγνώσκω (""think with, agree with"")
13 ναί*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνγνῶναί: infinitive.aor.act of συγγιγνώσκω (""think with, agree with"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") μετέωραadjective.pl.neut.acc.pos of μετέωρος ("undecided") παρακατέ-verb.3.sg.aor.ind.act of παρακατέχω (""keep back, detain"")
14 σχέverb.3.sg.aor.ind.act of παρακατέχω (""keep back, detain"") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") δὲcoordinator of δέ ("but") ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few"),punctuation (not present in the original) ἐὰ[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 θεοὶnoun.pl.masc.nom of θεός ("god") σώζωσιverb.3.pl.pres.subj.act of σῴζω ("save"),punctuation (not present in the original) παρέσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of πάρειμι ("be present") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
16 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original)
17 κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀπολλώνιεvoc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001),punctuation (not present in the original)
18 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀβασκάντωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
19 παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
p.brem.20_2
20 Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) στρατη(γῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ╳NA of _ (no translation available) Ἀπολλωνοπ(ολίτου)reference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias) (ἑπτα)κωμίαςnoun.sg.fem.gen of ἑπτακωμία ("seven-village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)