TM 19623
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.39
1 [Ἀ]πολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀπο[λλωνοπ(ολίτου)]reference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias) [(Ἑπτα)κω(μίας)]reference to Ἀπολλωνοπολίτης Ἑπτακωμίας (TM Geo 3017: U10b - Apollonopolites Heptakomias)2 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετεμενεκύσιοςgen, person's name, reference to Petemenekusis (TM Per 264449) πρεσ[βυτέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνος]indefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ναβοῶιreference to Ναβοωι (TM Geo 3018: U10b - Naboo).punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
4 [κ]ατεστάθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") NA of _ ("no translation available")
5 NA of _ ("no translation available") adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"")
5 ἐπίτρο[πος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος (""trustee, guardian"") adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός (""orphan"")
5 [ὀρφανῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός (""orphan"") [γενο?]-participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
5 [μ]ένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") Λύκουgen, person's name, reference to Lykos (TM Per 264450) καὶcoordinator of καί ("and") Τερ[εῦτος]gen, person's name, reference to Tereus (TM Per 264451) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀγαθοῦ]gen, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 264452)
6 [Δ]αίμον[ο]ς καὶcoordinator of καί ("and") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") το[ύτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [ἐφρόντιζον]verb.3.pl.impf.ind.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν?]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ὑπαρχόν[τ]ωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) [ἐπεὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [τ]έλειοιadjective.pl.masc.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγένοντοverb.3.pl.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λύκος]nom, person's name, reference to Lykos (TM Per 264450) [---]NA of _ (no translation available)
9 [π]ροσβεβηκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of προσβαίνω ("approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαογρα[φίαι]noun.sg.fem.dat of λαογραφία ("poll-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τερεῦς]nom, person's name, reference to Tereus (TM Per 264451)
10 γαμηθεῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γαμέω ("marry") ἀνδρίnoun.sg.masc.dat of ἀνήρ ("man"),punctuation (not present in the original) ἀναγκ[άζουσί]participle.pl.pres.act.masc.dat of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 καιρο[ῦ]noun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνκομιδ[ῆς]noun.sg.fem.gen of συνκομιδή ("trasnport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available) [ἀξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 μεταδ[ο]θῆναιinfinitive.aor.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῖ[ς]personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]-demonstrative.sg.neut.gen of ὅδε (""this"")
13 δεdemonstrative.sg.neut.gen of ὅδε (""this"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπομνήματ[ος]noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ̣α̣β̣ό̣ν̣τ̣ε̣ς̣]participle.pl.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μισθώ[σεις]noun.pl.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὶ]demonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κομί]-verb.3.pl.aor.subj.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
15 [σ]ωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of κομίζω (""deliver, receive"") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") [---]NA of _ (no translation available)
15a ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") [.][---]NA of _ (no translation available)
16 [ἀν]τιλάβωνταιverb.3.pl.aor.subj.mid of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λυ[κ]inv, person's name, reference to Lykos (TM Per 264450) [---]NA of _ (no translation available)
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)