TM 19637
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.53_1
1 [---]NA of _ (no translation available) Διοσκορᾶιdat, person's name, reference to Dioskoras (TM Per 264528) @^above^@NA of _ (no translation available) \τῷ/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἰδίωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
2 [---]NA of _ (no translation available) [π̣λ̣ε̣ῖ̣σ̣τ̣α̣]adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ν]ενοημένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of νοέω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [.]ευ[---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ἀποδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") νῦνadverb of νῦν ("now") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
5 [---]NA of _ (no translation available) ἔχοντάparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὅλονadjective.sg.masc.acc.pos of ὅλος ("whole") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
6 λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account"),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") [ἀντί]γραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) διάβηθιverb.2.sg.aor.imp.act of διαβαίνω ("stride, walk or stand with legs apart")
7 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἑπτα[κωμί]ανreference to Ἑπτακωμία (TM Geo 3425: U10b - Heptakomia) μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and")
8 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐτύχουgen, person's name, reference to Eutychos (TM Per 264529),punctuation (not present in the original) ὃν̣relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ποίησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κύριονnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
9 ἐμῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine").punctuation (not present in the original) σύμπαιζ[ε]verb.3.sg.impf.ind.act of συμπαίζω ("play or sport with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δὲcoordinator of δέ ("but")
10 ἄγαγεverb.2.sg.aor.imp.act of ἄγω ("lead") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") σεαυ[το]ῦpersonal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μέμνησοverb.2.sg.pf.imp.mid of μιμνῄσκω ("remind")
11 [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") προσθήσε[σθ]αιinfinitive.fut.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor"),punctuation (not present in the original)
12 [το]ύτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποδοῦναίinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") δ[ε]ῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣ]νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔγραψα[ς]verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 κ̣[.]τοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν?]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιμ?]ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καὶcoordinator of καί ("and") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 φακὸνnoun.sg.masc.acc of φακός ("lentil, mole") [.....]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") [......]NA of _ (no translation available) [ἐ]-personal.sg.comm.nom of ἐγώ (""I, me"")
15 γὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ (""I, me"") γὰρparticle γάρ ("for") οὔτ[ε]coordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄ]ροτρονnoun.sg.neut.acc of ἄροτρον ("plough")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσχ[ο]νverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") εἶ-verb.1.sg.aor.ind.act of λέγω (""say"")
16 πό[ν]verb.1.sg.aor.ind.act of λέγω (""say"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") αὐτῶ[ι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δοῦ]ναίinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") καθεστά-verb.1.sg.plupf.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
17 κεινverb.1.sg.plupf.ind.act of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἂ[ν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣ἶ̣χ̣εςverb.2.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give")
18 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") εὐνοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of εὐνοέω ("to be well-inclined or favourable") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
19 οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") [ἐν]ετειλάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") ἀκολου-participle.sg.aor.act.masc.dat of ἀκολουθέω (""follow, serve"")
20 θήσαντ[ί]participle.sg.aor.act.masc.dat of ἀκολουθέω (""follow, serve"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [.]υχεωςNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") διέτρι-verb.2.sg.aor.ind.act of διατρίβω (""rub hard; reside"")
21 ψαςverb.2.sg.aor.ind.act of διατρίβω (""rub hard; reside"") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἐ[πιδη?]μήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπιδημέω ("to be at home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κατέπλευσαverb.1.sg.aor.ind.act of καταπλέω ("sail north"),punctuation (not present in the original)
22 ἵναconjunction ἵνα ("so that") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") λά[βῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per")
23 ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share").punctuation (not present in the original) ἔδειverb.3.sg.impf.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") γάρparticle γάρ ("for") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἔκτο-adverb of ἔκτοτε (""thereafter"")
24 τεadverb of ἔκτοτε (""thereafter"") πεπομφ[έναι]infinitive.pf.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]μήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") δʼcoordinator of δέ ("but") ἔγρα-verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"")
25 ψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω (""write"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅ[τι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) Ἀνδροκλῆςnom, person's name, reference to Androkles (TM Per 264530),punctuation (not present in the original) με-preposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"")
26 τʼpreposition μετά (""in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)"") ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμ[έρας]noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φα]νερῶverb.1.sg.pres.ind.act of φανερόω ("make manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [τ]ιμήνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.brem.53_2
27 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔδωκέ\ν/verb.3.sg.aor.ind.act of δίδωμι ("give")→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
28 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Εὔτυχοςnom, person's name, reference to Eutychos (TM Per 264529) κἀκεῖνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") demonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐadverb of οὐ ("not") δίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original)
29 ἴσθιverb.2.sg.pres.imp.act of οἶδα ("know") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ὅτιconjunction ὅτι ("that") παραγράψωverb.1.sg.aor.subj.act of παραγράφω ("enter in the books") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
30 εἰςpreposition εἰς ("into") δραχ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πέντεnumeral πέντε ("five").punctuation (not present in the original) κἂν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") conjunction ἐάν ("if") νῦνparticle νῦν ("now") μὴadverb of μή ("not") λάβωιverb.1.sg.pf.opt.act of λβώισκω (no translation available),punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
31 δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διαβῆναιinfinitive.aor.act of διαβαίνω ("stride, walk or stand with legs apart") ε[ἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") (Ἑπτα)κωμίανreference to ἡ Ἑπτακωμία (TM Geo 3425: U10b - Heptakomia),punctuation (not present in the original)
32 ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") περαιωθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of περαιόω ("carry over or across") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") π[ρᾶ]γμαnoun.sg.neut.nom of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δοθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of δίδωμι ("give") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
33 ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [σ]τρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (Ἑπτα)-reference to ἡ Ἑπτακωμία (TM Geo 3425: U10b - Heptakomia)
34 κωμίαςreference to ἡ Ἑπτακωμία (TM Geo 3425: U10b - Heptakomia) καὶcoordinator of καί ("and") γρά\ψ/ῃ ⟦γραφη⟧verb.3.sg.aor.subj.act of γράφω ("write")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver").punctuation (not present in the original)
35 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") μέντοιparticle μέντοι ("but") γίνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὕτω[ς]adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]να-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀναστρέφω (""return, behave, hang out"")
36 στραφεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀναστρέφω (""return, behave, hang out"") ἐνpreposition ἐν ("in") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μ[έ]λλειςverb.2.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") διαφεύγεινinfinitive.pres.act of διαφεύγω ("get away from, escape") γ[εωρ]γῶ\ν/participle.sg.pres.act.masc.nom of γεωργέω ("to be a farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]δά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδάφη: noun.pl.neut.acc of ἔδαφος (""ground; lands"")
38 φηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδάφη: noun.pl.neut.acc of ἔδαφος (""ground; lands"").punctuation (not present in the original) νὴpreposition νή (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") θεούςnoun.pl.masc.acc of θεός ("god"),punctuation (not present in the original) [ᾠό]μηνverb.1.sg.impf.ind.mid of οἴομαι ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἠκολούθουνverb.3.pl.impf.ind.act of ἀκολουθέω ("follow, serve")
39 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ὅτ[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑρ]μοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") εὑρίσκωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὑρίσκω: verb.1.sg.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find")
40 τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") [εἰς?]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ὸ?]ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[..]ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπόpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνη]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of φέρω (""carry, bear"")
41 νεγμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of φέρω (""carry, bear"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λ[ί]νωνnoun.pl.masc.gen of λίνος ("flax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκμετ[ρηθέ]ντ[ων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐκμετρέω ("measure out, measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θησαυρῶιnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury").punctuation (not present in the original)
43 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ον̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]τιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
44 διαφεύγειςverb.2.sg.pres.ind.act of διαφεύγω ("get away from, escape") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
45 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
46 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Αὐτοκράτορος Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Παῧνι ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
p.brem.53_3
47 [Διοσ]κόρωιgen_pl, person's name, reference to Dioskoras (TM Per 264528) ╳NA of _ (no translation available) [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φ]ίλωιadjective.sg.masc.dat.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)