TM 19649
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brem.64_1
1 Σοῆρις ⟦εοηρις⟧nom, person's name, reference to Esoeris (TM Per 264573) Ἀλίνηιdat, person's name, reference to Aline (TM Per 260002) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)2 πρὸpreposition πρό ("before") μὲνparticle μέν ("indeed") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") εὔχομαίverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑγιαί-infinitive.pres.act of ὑγιαίνω (""be healthy"")
3 νεινinfinitive.pres.act of ὑγιαίνω (""be healthy"") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 260001) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
4 καὶcoordinator of καί ("and") \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀβασκάντωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) πῶςadverb of πῶς ("how") γράφειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
5 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀσθενῶςadverb of ἀσθενής ("without strength, sick") ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have");punctuation (not present in the original) ⟦ὅτι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἔλεγάν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔλεγόν: verb.1.sg.impf.ind.act of λέγω ("say")
6 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀσθενεῖςadjective.pl.masc.nom.pos of ἀσθενής ("without strength, sick") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τοσαύ-demonstrative.sg.fem.acc of τοσοῦτος (""so large"")
7 τηνdemonstrative.sg.fem.acc of τοσοῦτος (""so large"") λοίπην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λύπην: noun.sg.fem.acc of λύπη ("pain of body") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") βάλλειςverb.2.sg.pres.ind.act of βάλλω ("throw, cast").punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") \γὰρ/particle γάρ ("for")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἰδοῦverb.2.sg.pres.imp.mid of ὁράω ("see")
8 τετράμηνοςadjective.sg.masc.nom.pos of τετράμηνος ("period of four months") ἀσθενῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσθενῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀσθενέω ("to be ill") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
9 ὄμματαnoun.pl.neut.acc of ὄμμα ("eye").punctuation (not present in the original) γράφειςverb.2.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") ἡμικερα-noun.pl.neut.gen of ἡμικεράμιον ("no translation available")
10 μί[ων]noun.pl.neut.gen of ἡμικεράμιον ("no translation available") [το]ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀβ[ασκ]άντοιςadjective.pl.neut.dat.pos of ἀβάσκαντος ("secure against enchantments, free from harm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παιδίοι[ς]noun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available) ἀπέσχετόverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀπέχω ("receive") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) δώ-NA of _ ("no translation available")
12 [σ]ω[.........]NA of _ ("no translation available") [ἐν]έγκαιinfinitive.aor.act of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοίpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?")
13 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.brem.64_2
Ἀλίνηιdat, person's name, reference to Aline (TM Per 260002) θυγατρίnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)