TM 20
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.adl.G20_1
1 βασιλευόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλε̣ξάνδρου θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Φιλο̣μήτο̣ρος̣ καὶcoordinator of καί ("and") Βερενίκη[ς] [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀδελφῆς]noun.sg.fem.gen of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεᾶς]noun.sg.fem.gen of θεά ("goddess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδέλφου]
2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἑκκαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἑκκαιδέκατος ("sixteenth") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἱερέωνnoun.pl.masc.gen of ἱερεύς ("priest") καὶcoordinator of καί ("and") ἱερειῶνnoun.pl.fem.gen of ἱερεία ("priestess") καὶcoordinator of καί ("and") κανηφόρ̣ουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὄ̣ντω̣ν̣participle.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐσῶν]participle.pl.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαρμοῦθι] [..]NA of _ (no translation available)
3 ἐνpreposition ἐν ("in") Ποινκώρειreference to Ποινκωρις (TM Geo 11806: U07 - Poinkoris) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κάτωadverb of κάτω ("downwards") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Λιβύηςreference to ἡ Λιβύη (TM Geo 5481: U07 - Libya) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διοπ̣ολίτ̣ο̣υreference to ὁ Διοπολίτης (TM Geo 2998: U07 - Diospolites (?)) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]NA of _ (no translation available)
4 ἀγορανόμουnoun.sg.masc.gen of ἀγορανόμος ("notary").punctuation (not present in the original) ἀπέδοτοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 141) Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 142) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶ[ν]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") δύοnumeral δύο ("two") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") προ̣[σπωλουμένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of προσπωλέομαι ("sell besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥρου]gen, person's name, reference to Horos (TM Per 141) [συγγενοῦς]adjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 Ἀρσινόηςgen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 143) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Βελλέουςgen, father's name, reference to Belles (TM Per 144) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") μελιχρόουadjective.sg.fem.gen.pos of μελίχροος ("honied") στρογγυλοπ̣[ροσώπου]adjective.sg.fem.gen.pos of στρογγυλοπρόσωπος ("round-faced")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐθύρινος]noun.sg.fem.gen of εὐθύρριν ("straight-nosed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐλὴ]noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετώπῳ?]noun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δεξιῶνadjective.pl.neut.gen.pos of δεξιός ("on the right hand or side") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 145) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψενμεγχείο̣υ̣ςgen, father's name, reference to Psenmenches (TM Per 146) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) μ̣έ̣σ̣[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..................]NA of _ (no translation available) [πάντες]indefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παθυρίτουreference to ὁ Παθυρίτης (TM Geo 2849: U04a - Pathyrites) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπ̣άρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 141) γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") ἀρ(ο)υ(ρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [............]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 πεδίωιnoun.sg.neut.dat of πεδίον ("plain") Κρ̣[ο]κ̣[ο]δ̣ί̣λωνreference to Κροκοδίλων πόλις (TM Geo 1183: U04a - Krokodilopolis) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σφραγῖδοςnoun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") ἀναγρα̣φομέ̣νηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") Ψ[εν]μ̣[..................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (πεντ)α(ρο)ύ(ρων)noun.pl.masc.gen of πεντάρουρος ("holder of five")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") γηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆ: noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") Πετεσο̣ύχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 147) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 148) ⟦γῆι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) βόρ(ρᾶ)interjection of βόρρᾶ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆ: noun.sg.fem.voc of γῆ ("earth") Βελλέους̣gen, person's name, reference to Belles (TM Per 144) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀδελφῶν]noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηλιώτου]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣οιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σφρα(γῖδος)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") γηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γῆ: noun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") \Ὥ̣ρ̣ο̣υ/gen, person's name, reference to Horos (TM Per 45) \τοῦ/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ν̣εχούθουgen, father's name, reference to Nechoutes (TM Per 49) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὠνουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ὠνέομαι ("buy") ·punctuation (not present in the original) ὁμοίω̣[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπαρχόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ψιλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Μούχεωςreference to Μουχις (TM Geo 5825: U04a - Mouchis) ἑπ̣τα̣ρ̣(ο)ύ(ρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἑπτάρουρος ("holder of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(ή)χ̣[εις]noun.pl.masc.acc of πῆχυς ("cubit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [στερεοὺς]adjective.pl.masc.acc.pos of στερεός ("firm, square")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέτρῳ?]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 β̣α̣σ̣ιλι̣κ̣οὺςadjective.pl.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριακοσίουςnumeral.pl.masc.acc of τριακόσιοι ("three hundred") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Πκώιοςgen, person's name, reference to Pkois (TM Per 149) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ̣ρατ̣[εῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.............]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βορρᾶ]
13 ο[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιποὶ̣adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ἀπηλι̣ώ̣τουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") βασ(ιλική)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λοιποὶadjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ἢcoordinator of ἤ ("or") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἂν̣particle ἄν ("(particle: should)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὦσι]verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γείτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντοθεν]adverb of πάντοθεν ("from all quarters")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.adl.G20_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)