TM 20425
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.4.725
1 [ὁμολογοῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλοις]personal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσ]χυρίωνnom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 136579) Ἡραδίωνοςgen, father's name, reference to Heradion (TM Per 136580)
2 [μητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυ]ρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and")
3 [Ἡρακλᾶς]nom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 136584) [Σαραπίωνος]gen, father's name, reference to Sarapion alias Leon (TM Per 136585) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Λέοντοςgen, father's name, reference to Sarapion alias Leon (TM Per 136585) Ἡρακλεί-gen, reference to Herakleides (TM Per 136586)
4 δ[ο]υgen, reference to Herakleides (TM Per 136586) μ̣[ητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
5 [γέρ]διο[ς]noun.sg.masc.nom of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰσχυρίων]nom, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 136579) [ἐγ]δεδόσθαιinfinitive.pf.mid of ἐγδίδωμι ("ldeliver, pay out, give in marriage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρα-dat, reference to Heraklas (TM Per 136584)
6 [κλᾷ]dat, reference to Heraklas (TM Per 136584) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετηλλαχότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of μεταλλάσσω ("change")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
7 [υἱ?]ὸν?noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θῶν[ιν]acc, person's name, reference to Thoonis alias Moros (TM Per 136581) [ἀ]φήλ[ικα]noun.sg.masc.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣ὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]άθησινnoun.sg.fem.acc of μάθησις ("the act of learning, getting of knowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δη-participle.sg.pres.mid.fem.gen of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"")
8 λ[ο]υμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of δηλέομαι (""make visible or manifest, show, exhibit"") [τέ]χνηςnoun.sg.fem.gen of τέχνη ("craftsmanship, art")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομη[νίας]noun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next")
9 μ[η]νὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαῶφ[ι] ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") πέ[ντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ-verb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω (""hand over, provide"")
10 έξειverb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω (""hand over, provide"") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προσεδρεύονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of προσεδρεύω ("attend, pay attention") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διδασκάλῳnoun.sg.masc.dat of διδάσκαλος ("teacher")
11 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δηλο[ύμε]νονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ[ό]νονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
12 ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀν[ατολῆς]noun.sg.fem.gen of ἀνατολή ("rising of the sun, east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡ[λίου]noun.sg.masc.gen of ἥλιος ("sun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") δύσεωςnoun.sg.fem.gen of δύσις ("setting of the sun or stars"),punctuation (not present in the original)
13 ποιοῦνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ποιέω ("make, do") πάντ[α]indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιτραπ]ησόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of ἐπιτραπέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δ[ιδασκάλ]ουnoun.sg.masc.gen of διδάσκαλος ("teacher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὁμοί-adjective.pl.masc.gen.pos of ὅμοιος (""similar, likewise"")
15 ωνadjective.pl.masc.gen.pos of ὅμοιος (""similar, likewise"") μαθητῶνnoun.pl.masc.gen of μαθητής ("pupil"),punctuation (not present in the original) [τρεφόμ]ενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of τρέφω ("feed, rear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰσχυ-gen, reference to Ischyrion (TM Per 136579)
16 [ρί]ωνοςgen, reference to Ischyrion (TM Per 136579).punctuation (not present in the original) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρῶταadjective.pl.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") ἔτη ⟦εξη⟧noun.pl.neut.acc of ἔτος ("year")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δύοnumeral δύο ("two")
17 καὶcoordinator of καί ("and") μῆναςnoun.pl.masc.acc of μείς ("month") ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year")
18 οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δώσειverb.3.sg.fut.ind.act of δίδωμι ("give") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παιδὸςnoun.sg.comm.gen of παῖς ("child, slave") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἡρα-nom, reference to Heraklas (TM Per 136584)
19 κλᾶςnom, reference to Heraklas (TM Per 136584),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιποῖςadjective.pl.masc.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest") μησὶnoun.pl.masc.dat of μείς ("month") πέντεnumeral πέντε ("five") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
20 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") ἐνιαυτοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός ("year") χορηγήσειverb.3.sg.fut.ind.act of χορηγέω ("supply, furnish") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἡρα-nom, reference to Heraklas (TM Per 136584)
21 κλᾶςnom, reference to Heraklas (TM Per 136584) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μαθητοῦnoun.sg.masc.gen of μαθητής ("pupil")
22 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δεκαδύοnumeral δεκαδύο ("twelve") κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τε-adjective.sg.masc.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"")
23 τάρτῳadjective.sg.masc.dat.pos of τέταρτος (""fourth (often tax)"") ἐνιαυτῷnoun.sg.masc.dat of ἐνιαυτός ("year") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
24 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μισθῶνnoun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δεκαὲξnumeral δεκαέξ ("sixteen") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
25 πέμπτῳadjective.sg.masc.dat.pos of πέμπτος ("fifth") ἐνιαυτῷnoun.sg.masc.dat of ἐνιαυτός ("year") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆ-noun.sg.masc.acc of μείς (""month"")
26 ναnoun.sg.masc.acc of μείς (""month"") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τέσσαραςnumeral.pl.fem.acc of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κατασκευ-verb.3.sg.fut.ind.act of κατασκευάζω (""equip"")
27 άσειverb.3.sg.fut.ind.act of κατασκευάζω (""equip"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 136584) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μαθητῇnoun.sg.masc.dat of μαθητής ("pupil") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
28 ἐνεστῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") τετάρτῳadjective.sg.neut.dat.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκοστῷadjective.sg.neut.dat.pos of εἰκοστός ("twentieth") ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
29 χ[ι]τῶναnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄξιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄξιος ("worth") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") δεκαέξnumeral δεκαέξ ("sixteen"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
30 ἰσιόντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of εἰσέρχομαι ("go into, enter") κεnumeral κε (25) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") χιτῶναnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear") ἄξιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄξιος ("worth") δ[ρα]-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
31 χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κϛnumeral κϛ (26) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄλλο[ν]indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 χιτῶ[ν]αnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄξιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄξιος ("worth") δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") εἴ[κ]οσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε[σσάρων]numeral.pl.fem.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
33 κ[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κζnumeral κζ (27) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") χιτῶναnoun.sg.masc.acc of χιτών ("chiton, underwear") [ἄ]ξιονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
34 εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κηnumeral κη (28) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") \ἄλλ[ον]/indefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χιτῶ-noun.sg.masc.acc of χιτών (""chiton, underwear"")
35 ναnoun.sg.masc.acc of χιτών (""chiton, underwear"") ἄξιον ⟦αδοον⟧adjective.sg.masc.acc.pos of ἄξιος ("worth")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original) ἀρ-verb.3.sg.fut.ind.act of ἀργέω (""to be unemployed, to be at rest"")
36 γήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἀργέω (""to be unemployed, to be at rest"") δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παῖςnoun.sg.comm.nom of παῖς ("child, slave") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἑορτῶνnoun.pl.fem.gen of ἑορτή ("feast") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
37 ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) οὐδενὸςindefinite.sg.masc.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐκκρουομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐκκρούω ("knock out, evade")
38 τ̣[ῶ]ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθῶνnoun.pl.masc.gen of μισθός ("hire, wages") τ̣ο̣ύτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφʼpreposition ἀπό ("from") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
39 χορηγηθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of χορηγέω ("supply, furnish") μι̣σ̣θ̣ό̣ς̣noun.sg.masc.nom of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") πλείοναςadjective.pl.masc.acc.comp of πολύς ("many") τού-demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος (""this, that"")
40 τωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος (""this, that"") ἀργήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀργέω ("to be unemployed, to be at rest") [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀσ]θενήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀσθενέω ("to be ill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἀτακτήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀτακτέω ("to be undisciplined") ἢcoordinator of ἤ ("or")
41 δ̣ιʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") τιν̣[ὰ]indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰ]τίανnoun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
42 [ἴσ]α̣ςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπάναγκε̣[ς]adverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέξειverb.3.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰσχυρί-nom, reference to Ischyrion (TM Per 136579)
43 ωνnom, reference to Ischyrion (TM Per 136579) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διδασκά[λ]ῳnoun.sg.masc.dat of διδάσκαλος ("teacher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") παραμένον-participle.sg.pres.act.masc.acc of παραμένω (""stay beside or near, last"")
44 ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of παραμένω (""stay beside or near, last"") καὶcoordinator of καί ("and") ποιοῦντ[α]participle.sg.pres.act.masc.acc of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
45 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages"),punctuation (not present in the original) τρεφόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of τρέφω ("feed, rear") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
46 Ἰσχυρίωνοςgen, person's name, reference to Ischyrion (TM Per 136579),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἑστάσθαιinfinitive.pf.mid of ἵστημι ("make to stand").punctuation (not present in the original)
47 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 136584) εὐδοκῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εὐδοκέω ("approve") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδιδάξειν: infinitive.fut.act of ἐκδιδάσκω (""teach thoroughly"")
48 δειδάξειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδιδάξειν: infinitive.fut.act of ἐκδιδάσκω (""teach thoroughly"") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μαθητὴνnoun.sg.masc.acc of μαθητής ("pupil") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δηλουμέ-participle.sg.pres.mid.fem.acc of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
49 νηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of δηλόω (""make visible or manifest, show"") τέχνηνnoun.sg.fem.acc of τέχνη ("craftsmanship, art") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πενταετῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πενταετεῖ: adjective.sg.masc.dat.pos of πενταετής ("lasting five years") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
50 καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπίσταταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") καὶcoordinator of καί ("and") χορηγήσειν̣infinitive.fut.act of χορηγέω ("supply, furnish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
51 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μηνιαίουςadjective.pl.masc.acc.pos of μηνιαῖος ("monthly") μισθοὺςnoun.pl.masc.acc of μισθός ("hire, wages") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκει-verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
52 τα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") ἐνιαυ-noun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός (""year"")
53 τοῦnoun.sg.masc.gen of ἐνιαυτός (""year"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐξεῖναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρα-infinitive.pres.act of παραβαίνω (""go by the side of"")
54 βαίνεινinfinitive.pres.act of παραβαίνω (""go by the side of"") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") παραβὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of παραβαίνω ("go by the side of")
55 ἐκτείσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτίσει: verb.3.sg.aor.subj.act of ἐκτίζω ("pay off, pay in full") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐνμένοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐμμένω ("abide in") ἐπιτείμου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτίμου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
56 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal").punctuation (not present in the original) κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
57 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὁμολόγημαnoun.sg.neut.nom of ὁμολόγημα ("that which is agreed upon").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) Αὐτοκράτορος Καίσαρος
58 Μάρκου Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντωνίνου
59 Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ
60 Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Μεγίστου Θὼθ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
61 Ἡρακλᾶςnom, person's name, reference to Heraklas (TM Per 136584) Σαραπ(ίωνος)gen, father's name, reference to Sarapion alias Leon (TM Per 136585) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λέοντοςgen, father's name, reference to Sarapion alias Leon (TM Per 136585) τέθειμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of τίθημι ("set, put") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
62 ὁμολόγημαnoun.sg.neut.acc of ὁμολόγημα ("that which is agreed upon") καὶcoordinator of καί ("and") εὐδοκῶverb.1.sg.pres.ind.act of εὐδοκέω ("approve") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προκ(ειμένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
63 Θῶνιςnom, person's name, reference to Thoonis alias Moros (TM Per 136581) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μῶρο̣ς̣nom, person's name, reference to Thoonis alias Moros (TM Per 136581) ἀ̣π̣ε̣λ(εύθερος)noun.sg.masc.nom of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρθώνιοςgen, father's name, reference to Harthonis (TM Per 136583) ἔγραψ[α]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
64 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδ(ότος)participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γράμμ(ατα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)