TM 20629
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.3.493
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) πε[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 μ[.......]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ι̣ωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεμερισμένω[ν]participle.pl.pf.mid.neut.gen of μερίζω ("divide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available) ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κυ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίαν: noun.sg.fem.acc of κυρία (""authority, possession"")
3 ρε[ίαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίαν: noun.sg.fem.acc of κυρία (""authority, possession"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ἰ̣κ̣οπέδωνnoun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνοίκησιν ⟦ονοικησιν⟧noun.sg.fem.acc of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [....]ι̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐξου[σίας]noun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔ]σηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἡ̣[μ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιζήσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐπιζάω ("survive") ἐάν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣particle τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βούληταιverb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") πωλεῖνinfinitive.pres.act of πωλέω ("sell or offer for sale")
4 τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴδια]adjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προτελευσαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτελευτήσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of προτελευτάω ("die before") δοῦλαnoun.pl.neut.acc of δοῦλος ("slave") σώματαnoun.pl.neut.acc of σῶμα ("body") ἤτο[ι]particle ἤτοι ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὅλαadjective.pl.neut.acc.pos of ὅλος ("whole") ἢcoordinator of ἤ ("or") καίcoordinator of καί ("and") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") τιμῆιnoun.sg.fem.dat of τιμή ("price, honor") [.....]σ̣α̣[σ]-NA of _ ("no translation available")
5 θαιNA of _ ("no translation available") [ἃς]relative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]α̣τ̣αι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δα̣δάνας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δαπάνας: noun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκφ[ο]ρᾶςnoun.sg.fem.gen of ἐκφορά ("carrying out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κηδε[ία]ςnoun.sg.fem.gen of κηδεία ("care for the dead, funeral")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτελευσ[α]ντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτελευτήσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of προτελευτάω ("die before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σωματείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σωματίου: noun.sg.neut.gen of σωμάτιον ("body, person") καὶcoordinator of καί ("and") χρεῶνnoun.pl.neut.gen of χρέος ("debt") ἀποδώσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδόσεις: noun.pl.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun"),punctuation (not present in the original) ὁμ̣[οίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξ̣ε̣[ῖναι]infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶ̣ιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιζή[σαντι]participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐπιζάω ("survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διατάσσεινinfinitive.pres.act of διατάσσω ("appoint or ordain") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γεγονόσιparticiple.pl.pf.act.neut.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") τέκνοιςnoun.pl.neut.dat of τέκνον ("child") Σαραπᾷdat, person's name, reference to Sarapas (TM Per 136846) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλω[νίῳ]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 136847)
7 καὶcoordinator of καί ("and") Διογέν[ει]dat, person's name, reference to Diogenes (TM Per 136857) ἀφήλικιnoun.sg.masc.dat of ἀφῆλιξ ("minor, infant") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) ἀφήλικιnoun.sg.masc.dat of ἀφῆλιξ ("minor, infant") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτελευσαντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτελευτήσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of προτελευτάω ("die before") ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄπραταadjective.pl.neut.acc.pos of ἄπρατος ("unsold, not for sale") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") σωμάτωνnoun.pl.neut.gen of σῶμα ("body") καὶcoordinator of καί ("and") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄλλα]indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιζή[σαν]τιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἐπιζάω ("survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκῇverb.3.sg.pres.subj.act of δοκέω ("seem (good)") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αἱρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") μερισμῶιnoun.sg.masc.dat of μερισμός ("share of taxation, assessment"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆς ⟦τες⟧article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") Βερενίκηςgen, person's name, reference to Berenike (TM Per 136864) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περ[ιῇ]verb.3.sg.pres.subj.act of περίειμι ("to be around; go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") βούληταιverb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want") κυρ[ί]α̣ν̣noun.sg.fem.acc of κυρία ("authority, possession")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνε]μποδίστωςadverb of ἀνεμπόδιστος ("unhindered")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") τῶιadverb of τῷ ("therefore") καθόλουadverb of καθόλου ("on the whole") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀθέτησίνnoun.sg.fem.acc of ἀθέτησις ("cancellation") τι ⟦τε⟧indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἄγειν ⟦αγειυ⟧infinitive.pres.act of ἄγω ("lead")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μ̣[ηδέ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ὑπεναντίωςadverb of ὑπεναντίος ("in contradiction with") π̣[οιεῖν]infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔφοδο]ν̣noun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄκυρονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκτίνεινinfinitive.pres.act of ἐκτίνω ("pay") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιχειρήσανταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of ἐπιχειρέω ("put one's hand to") παραβαίνεινinfinitive.pres.act of παραβαίνω ("go by the side of") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπ̣[ε]λ[ευσό]-participle.sg.fut.mid.neut.acc of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
11 μενονparticiple.sg.fut.mid.neut.acc of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπ[ιζήσαντι]participle.sg.aor.act.masc.dat of ἐπιζάω ("survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼ ⟦ταθ⟧preposition κατά ("downwards, against")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἑκάστηνindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every") ἔφοδονnoun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman") τόarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") βλάβοςnoun.sg.neut.acc of βλάβος ("damage") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχιλία[ς]numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσ[ιον]adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἴσας]adjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χω]ρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαθήκηnoun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) μάρτυρες ⟦μαρτυρας⟧noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δʼcoordinator of δέ ("but") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") Λόχοςnom, person's name, reference to Lochos (TM Per 136865)
13 Λόχουgen, father's name, reference to Lochos (TM Per 136866) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίων[ος]gen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 136867) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σα]ραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 136868) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 136869) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πασίωνοςgen, grandfather's name, reference to Pasion (TM Per 136870) καὶcoordinator of καί ("and") Πλουτίωνnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 136848) Κρατείνουgen, father's name, reference to Kratinos (TM Per 136849) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δημητρίουgen, grandfather's name, reference to Demetrios (TM Per 136850) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐ-nom, reference to Eudaimon alias Hamois (TM Per 136851)
14 δαίμωνnom, reference to Eudaimon alias Hamois (TM Per 136851) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμόις Ἀμόιτοςgen, father's name, reference to Hamois (TM Per 136852) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίωνοςgen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 136853) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπόλλωνnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 136854) Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 136855) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θέωνοςgen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 136856) καὶcoordinator of καί ("and") Διόφαντοςnom, person's name, reference to Diophantos (TM Per 136858) Διόφαντος*nom, father's name, reference to Diophantos (TM Per 136859) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Αὐλείο(υ)gen, grandfather's name, reference to Auleios (TM Per 136860)
15 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 136861) Σα[ρα]πίων[ος]gen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 136862) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πασίωνο[ς]gen, grandfather's name, reference to Pasion (TM Per 136863) [π]εποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
16 Βερενίκῃdat, person's name, reference to Berenike (TM Per 136864) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαθήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will") καὶcoordinator of καί ("and") καταλίπω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") με[τ]ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τελε]υτὴνnoun.sg.fem.acc of τελευτή ("end, death")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣[ἶν]α̣ι̣infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀσφ[αλῶς]adverb of ἀσφαλής ("sound, not risky")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περι]ό̣ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of περίειμι ("to be around; go round")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρω̣τε-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτελευτήσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of προτελευτάω (""die before"")
17 λευτήσ[α]ντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προτελευτήσαντος: participle.sg.aor.act.masc.gen of προτελευτάω (""die before"") ἀπολειφθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind") σιτικὰadjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat") [ἐδάφη]noun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκόπεδα]noun.pl.neut.acc of οἰκόπεδον ("building-site")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔπ̣[ιπλα]noun.pl.neut.acc of ἔπιπλα ("movables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σκε]ύηnoun.pl.neut.acc of σκεῦος ("vessel or implement of any kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνδομε[ν]είανnoun.sg.fem.acc of ἐνδομένεια ("household goods, movables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενή]μ̣αταnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") γυνικεῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικεῖον: adjective.sg.masc.acc.pos of γυναικεῖος ("of or belonging to women") κόσμονnoun.sg.masc.acc of κόσμος ("order") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνοίκιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house")
19 [....................]NA of _ (no translation available) [ἀπολειφ]θ̣ησομέν[ων]participle.pl.fut.pass.neut.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οἰ]κοπέδωνnoun.pl.neut.gen of οἰκόπεδον ("building-site")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δούλωνnoun.pl.masc.gen of δοῦλος ("slave")
20 [............................................................]NA of _ (no translation available) δαπάναςnoun.pl.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") ἐκφο[ρᾶς]noun.sg.fem.gen of ἐκφορά ("carrying out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [............................................................]NA of _ (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
22 [............................................................]ταNA of _ (no translation available) τειμ̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [.......]NA of _ (no translation available)
24 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)