TM 20633
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.3.499_1
1 ἐμίσθωσενverb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") Τρύφωνnom, person's name, reference to Tryphon (TM Per 265986) Ἀριστάνδρ[ο]υgen, father's name, reference to Aristandros (TM Per 318452)2 καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 134169) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 134171) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
3 ξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 265988)
4 Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 318454) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σενέπ[τ]αreference to Σενεπτα (TM Geo 2891: U19 - Senepta)
5 Πέρσης*reference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐν-participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
6 εστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") ἕκτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth") ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") Ἁδριανοῦ
7 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
8 παρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
9 τὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δίωνοςreference to ὁ Δίωνος κλῆρος (TM Geo 4103: U19 - Dionos Kleros) κλή-noun.sg.masc.gen of κλῆρος (""piece of land, plot"")
10 ρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος (""piece of land, plot"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπικαλάμου ⟦απικαλαμου⟧verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπικαλαμόω (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
11 δέκαnumeral δέκα ("ten") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γίτονες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") ἀπηλιώ-noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"")
12 τουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης (""east"") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 265989) <νότου>noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμ-participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
13 μένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") βορρᾶ τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") Σεύθουgen, person's name, reference to Seuthes (TM Per 265990) Ποτάμωνοςgen, father's name, reference to Potamon (TM Per 318455),punctuation (not present in the original)
15 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ξυλαμῆσαιinfinitive.aor.act of ξυλαμάω ("sow, plant") χορτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χόρτῳ: noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder") εἰςpreposition εἰς ("into") κοπὴνnoun.sg.fem.acc of κοπή ("cutting")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπινομήνnoun.sg.fem.acc of ἐπινομή ("a grazing over the boundaries"),punctuation (not present in the original) φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
17 ἀρούρηςnoun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μηδεμιᾶςindefinite.sg.fem.gen of μηδείς ("no-one") γεωμετρίαςnoun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
18 γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δρα-noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
19 χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἀκίνδυναadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
20 παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
21 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
22 [μ]εμισθωκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of")
23 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
24 κομίσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
25 βεβαιουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of βεβαιόω ("guarantee, confirm") ἀ̣[πο]δ̣ό̣τωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") με-participle.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"")
26 μισθωμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of μισθόω (""let out for hire; lease (medial)"") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρον]noun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
27 Παῦνι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original)
28 ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") προσοφειλ[έσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of προσοφειλέω ("owe, be due")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποτει-verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω (""pay"")
29 σάτωverb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω (""pay"") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἡμι[ολίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶ-noun.sg.fem.nom of πρᾶξις (""exaction (of debt)"")
30 ξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις (""exaction (of debt)"") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") με[μισθω]κότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 [ἔκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπολ]λωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 265988)
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
33 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") καθάπερconjunction καθάπερ ("precisely as") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") δίκηςnoun.sg.fem.gen of δίκη ("court case").punctuation (not present in the original)
34 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕκτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἕκτος ("sixth")
35 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τραιανοῦ
36 Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ Θὼθ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
37 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 134169) Ἡρώδουgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 134171) συν-verb.1.sg.pf.ind.mid of συμμισθόω (""lease along with"")
38 μεμίσθωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of συμμισθόω (""lease along with"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") προ-participle.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
39 κειμέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
40 δέκαnumeral δέκα ("ten") ἥμ[ι]συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδε-indefinite.sg.fem.gen of μηδείς (""no-one"")
41 μιᾶςindefinite.sg.fem.gen of μηδείς (""no-one"") γεω̣μετρίαςnoun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ἀργυ-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
43 ρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") δρα[χ]μὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριά-numeral τριάκοντα (""thirty"")
44 κονταnumeral τριάκοντα (""thirty"") ἓξnumeral ἕξ ("six") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
45 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
46 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτόςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
p.oxy.3.499_2
47 Ἀπολλωνίο(υ)gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 265988)48 μί(σθωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)