TM 20881
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.14.8
1 κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣δελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available) Θεότιμοςnom, person's name, reference to Theotimos (TM Per 266266)
2 ἔ̣χωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀφείλω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰδίαν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγκαίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") χρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείαν: noun.sg.fem.acc of χρεία ("need") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") νομισμάτια̣noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἑξήκον̣τ̣αnumeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ομισμάτια)noun.pl.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") [μόνα]adjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ταῦτάdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρασχῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρασχεῖν: infinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
4 ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") βουληθείη[ς]verb.2.sg.aor.opt.pass of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνυπερθ]έτωςadverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἀντιλογίαςnoun.sg.fem.gen of ἀντιλογία ("contradiction, dispute")
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μ[ου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ὶ[ρ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεὶρ: noun.sg.fem.nom of χείρ ("hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁ]λ[ο]γρ̣[άφος]adjective.sg.fem.nom.pos of ὁλογράφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
6 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") Φλ[(αουίου)] [Νέου] [Λέον]τος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual") Αὐγούστου τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened")
7 Ἁθὺρ κnumeral κ ("with snaky locks") ιεnumeral ιε (15) ἰνδ̣(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)