TM 20993
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.fouad.48
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καίσαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστο[ῦ]
2 [Γερ]μανικοῦ,punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θη-reference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
3 [βαίδ]οςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais).punctuation (not present in the original)
4 [ἐδάν]εισενverb.3.sg.aor.ind.act of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γάιοςnom, person's name, reference to Gaius (TM Per 266374) Γαίουgen, father's name, reference to Gaius (TM Per 318658) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Περῶτοςgen, grandfather's name, reference to Pheroys (TM Per 318659) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θε[ρ?]μουθ[αρίου?]gen, mother's name, reference to Thermoutharion (TM Per 318660)
5 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείδουgen, mgrandfather's name, reference to Herakleides (TM Per 318661) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ὁμογνησίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents") ἀδελφῳGAP of _ ("son of the same mother") Ἡ[ρακ]-dat, reference to Herakleides (TM Per 266375)
6 [λεί]δῃdat, reference to Herakleides (TM Per 266375) καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") γυναικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") Θαισοῦτιdat, person's name, reference to Taisous (TM Per 266376) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ζωΐδοςgen, mother's name, reference to Zois (TM Per 318662) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [.]ι̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀμφοτέραις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμφοτέροις: adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both") Πέρσαιςreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Θ[αισ]οῦτιdat, person's name, reference to Taisous (TM Per 266376)
8 [μ]ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνδρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man"),punctuation (not present in the original) πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") [Ὀξ]υρύγ-reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
9 [χω]νreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street"),punctuation (not present in the original) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") σεβαστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") νομ[ίσ]ματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 [δρα]χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred") καὶcoordinator of καί ("and") π̣υ̣ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") δέ[κα]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
11 [Και]σαρείῳ μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἐνάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth") ἔ[τ]ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐ[τ]οκράτορο[ς]
12 [Καί]σαρος Δομιτιανοῦ Σεβαστοῦ Γερμαν[ικοῦ] [---]ε̣φαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]λωNA of _ (no translation available) ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") Οὐηστείνουreference to ἐποίκιον Οὐηστείνου (TM Geo 6137: U19 - Ouesteinou Epoikion) αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [κα]θαρόνadjective.sg.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἄδολονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks"),punctuation (not present in the original) μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἡμιαρταβίῳnoun.sg.neut.dat of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)") δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
15 [---]NA of _ (no translation available) [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay") ____NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) ανGAP of _ ("s") οιGAP of _ (no translation available) δεGAP of _ ("but") ____NA of _ (no translation available) οιεGAP of _ (no translation available) ειGAP of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) ε̣α̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) τουGAP of _ ("the, that") υGAP of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) δραχμιαίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δραχμιαῖος ("worth one drachma") τ[ό]κ[οις]noun.pl.masc.dat of τόκος ("interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [---]NA of _ (no translation available) οςGAP of _ (no translation available) αλλη[---]NA of _ (no translation available)
20 [---][.]καὶNA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Γαίῳdat, person's name, reference to Gaius (TM Per 266374) [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δεδανει[σμένων]participle.pl.pf.mid.neut.gen of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνὸς]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ξ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") αἱρῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
22 [χόντων]participle.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") [αὐ]τοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") συγγραφήnoun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)