TM 21083
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.harr.1.142
1 [(ἔτους?)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοκράτορ]οςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος Τραιανοῦ Ἁδριανοῦ σεβαστο[ῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
2 [ἀντίγραφα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σέσφθα]reference to Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) [ᾠκο?]νομημένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρηματισμῶνnoun.pl.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῦνι μ[ηνός]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρ]ακλήουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 318714) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαραπίωνοςgen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 318717) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Χεναμου[---]NA of _ (no translation available)
4 [---][.]νιοςNA of _ (no translation available) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") σεβαστοῦadjective.sg.neut.gen.pos of σεβαστός ("venerable (augustus)") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") δ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπό]δοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακάδαnoun.sg.fem.acc of τριακάς ("day 30") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") δεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth") [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκαλέσεινinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") στολιστὴςnoun.sg.masc.nom of στολιστής ("priestly function") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ψενοσίριοςgen, father's name, reference to Psenosiris (TM Per 318719) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σινα[.][---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Σέσφθαreference to ἡ ... Σεσφθα (TM Geo 2126: U19 - Sesphtha (Sumusta)) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀγυιᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγυιά ("street") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
9 [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συγγραφὴν]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεγονυῖανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γραφίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφείου: noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") εnumeral ε (5) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐπείφ [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Βακχίουreference to ὁ Βακχίου κλῆρος (TM Geo 8978: U19 - Bakchiou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δύοnumeral δύο ("two") [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") κεφαλαίουnoun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum") μ[---]NA of _ (no translation available)
12 [---]σενηςNA of _ (no translation available) κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ἀν[..]αρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [---]ουNA of _ (no translation available) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρακλείαςgen, mother's name, reference to Herakleia (TM Per 266529) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλ[εως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [---]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρα]κλείδουgen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 266530) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἡρακλείαςgen, mother's name, reference to Herakleia (TM Per 266531) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [.][---]NA of _ (no translation available)
15 [---][...]οςNA of _ (no translation available) Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 266525) Ἀλεξάνδρουgen, father's name, reference to Alexandros (TM Per 318715) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [μη]τρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλείαςgen, person's name, reference to Herakleia (TM Per 266526) Ὀνίουgen, father's name, reference to Onias (TM Per 318716).punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑστάμενονparticiple.sg.aor.mid.neut.nom of ἕσταμαι (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρα]κλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 266527) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") [.][---]NA of _ (no translation available)
18 [---]ωνNA of _ (no translation available) πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") χρό[νων]noun.pl.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [---]ωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπελευσομένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") [.][---]NA of _ (no translation available)
20 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧσ]σ̣ονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [διω]μολογημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω ("make an agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστ[ω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)