TM 21329
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mert.3.124_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 [..........]υNA of _ (no translation available) θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Tarilla (TM Per 266865) Τα̣ρίλλᾳdat, person's name, reference to Tarilla (TM Per 266865) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α[ὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 Φιλαδέλφουgen, person's name, reference to Philadelphos (TM Per 266866) καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") εὐλαβεστάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συμβίῳadjective.sg.masc.dat.pos of σύμβιος ("husband") Σερήν[ῳ]dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 266867)
4 ἀναγνώστῃnoun.sg.masc.dat of ἀναγνώστης ("reader") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") καλουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of καλέω ("call, demand") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ἱερ[α]κ̣ί̣ω̣[ν(ος)]reference to ἡ ... ἐκκλησία καλουμένη Ἄπα Ἱερακίωνος (TM Geo 4607: U19 - Abba Hierakionos Ekklesia)
5 ὑιῷnoun.sg.masc.dat of ὑιός ("son") το̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐλαβεσ̣τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of εὐλαβής ("discreet (title for priests)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰωσὴφinv, person's name, reference to Ioseph (TM Per 266868) πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκ-noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία (""church"")
6 κλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία (""church"") ἄπαnoun.sg of ἄπα ("apa (religious title)") Ἱερακι⟦ν̣⟧ωνος*reference to ἡ ... ἐκκλησία Ἄπα Ἱερακίωνος (TM Geo 4607: U19 - Abba Hierakionos Ekklesia) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
7 ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary") ἐπιδέχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐπιδέχομαι ("receive") μισθώσασθαιinfinitive.aor.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θὼθ̣
8 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰσιόντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ρϙζnumeral ρ?ζ (197) ρξϛτῆςNA of _ (166) σὺνpreposition σύν ("with") θεῷnoun.sg.masc.dat of θεός ("god") τεσσαρασκαι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"")
9 δε̣κ̣ά̣[τ]ης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεσσαρεσκαιδεκάτης: adjective.sg.fem.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος (""fourteenth"") ἐπινε[μ]ή̣σ̣ε[ως]noun.sg.fem.gen of ἐπινέμησις ("indiction year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............................]NA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.mert.3.124_2
[---]NA of _ (no translation available) [θ]υγατρ(ὸς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωσήπουgen, person's name, reference to Ioseph (TM Per 266869) [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)