TM 21863
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1461_1
1 [Αὐρηλ(ίῳ)]inv, person's name, reference to ... (TM Per 267432) [...........]NA of _ (no translation available)2 [........]ῳ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενομ(ένῳ)participle.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπομνημα̣τ̣[ογρά(φῳ)]noun.sg.masc.dat of ὑπομνηματόγραφος ("writer of memoranda (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρη[λ(ίῳ)]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 267433) Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 267433) γενομ(ένῳ)participle.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρχιε̣[ρ]ε̣ῖ̣noun.sg.masc.dat of ἀρχιερεύς ("arch-priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Hermaiskos (TM Per 267434) Ἑρμαΐσκουgen, person's name, reference to Hermaiskos (TM Per 267434).punctuation (not present in the original)
5 ἀπογράφομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ἐργασ-noun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον (""workshop, granary"")
6 τήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον (""workshop, granary"") λαχανοπωλ(ικὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λαχανοπωλικός ("belonging to a greengrocer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνερ-adjective.sg.fem.acc.pos of ἐνεργός (""at work, active, busy"")
7 γ(ὸν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἐνεργός (""at work, active, busy"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παχὼν γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
8 σήμερονadverb of σήμερον ("to-day"),punctuation (not present in the original) ὂνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ὐ̣τ̣(οῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣⟧numeral γ ("three, third, thrice")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ψοῦ̣reference to τὸ Ψου (TM Geo 8232: L00 - Psou) ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτήσειnoun.sg.fem.dat of κτῆσις ("possession, property")
10 κυριακῇadjective.sg.fem.dat.pos of κυριακός ("of the lord") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Πλατε[ί]-reference to ἡ Πλατεῖα (TM Geo 36878: L00 - Plateia)
11 ᾳreference to ἡ Πλατεῖα (TM Geo 36878: L00 - Plateia),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") διαγεγραφέναιinfinitive.pf.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 κατασκευὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements") ἄλ̣(λας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσ-gen, reference to Dioskoros (TM Per 267435)
13 κόρουgen, reference to Dioskoros (TM Per 267435) ἀπαιτητοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass").punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκρατος* Καίσαρος̣
16 Μάρκου Αὐρηλί[ο]υ
17 Σεουήρου Ἀλεξάνδρου
18 Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς
19 Σεβαστοῦ Ἁθὺρ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
20 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀποχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντί-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
21 γρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") ·punctuation (not present in the original)
22 λαχανοπωλε̣ί̣ο[υ]noun.sg.neut.gen of λαχανοπωλεῖον ("greengrocer's shop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμα-gen, reference to Hermaiskos (TM Per 267434)
23 ΐσκουgen, reference to Hermaiskos (TM Per 267434) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") διὰpreposition διά ("through, because of") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 267435)
24 εἰςpreposition εἰς ("into") κατασκευὴνnoun.sg.fem.acc of κατασκευή ("preparation, implements") αἰ̣λ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλας: indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
25 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
26 κὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
27 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
28 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original)
29 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λ̣οιπ̣(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original)
30 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδnumeral ρκδ (124).punctuation (not present in the original)
p.oxy.12.1461_2
1 |gap=12_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)