TM 21950
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1640-2dupl
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀποδώσω]verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὶ]noun.sg.masc.dat of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Παῦ]-
2 νι τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣ν̣[ε]σ̣[τῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρίτου]adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣τ̣ο̣υ̣[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") καθαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀδόλουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks") ἀβώλουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄβωλος ("not mixed with clods of earth")
4 ἀκρίθουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley") κεκοσκινευμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of κοσκινεύω ("sift") μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
5 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑκατοστὰςadjective.pl.fem.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἀνυπερπεθέτως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνυπερθέτως: adverb of ἀνυπέρθετος ("immediate, without delay").punctuation (not present in the original)
6 εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ἐκτείσωverb.1.sg.aor.subj.act of ἐκτίνω ("pay") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερπεσόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
7 χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time") διάφορονadjective.sg.masc.acc.pos of διάφορος ("difference, interest") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third"),punctuation (not present in the original) γεινο-participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
8 μένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράξεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)") παράpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τεparticle τε ("both ... and") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
10 κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") δισσὰadjective.pl.neut.acc.pos of δισσός ("twofold") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") παν-adverb of πανταχῇ (""everywhere"")
11 ταχῇadverb of πανταχῇ (""everywhere"") ἐπιφερόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἐπιφέρω ("bring") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]αντὶindefinite.sg.masc.dat of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑ-preposition ὑπέρ (""over, concerning"")
12 πὲρpreposition ὑπέρ (""over, concerning"") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπιφέροντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐπιφέρω ("bring"),punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [Αὐ]τοκρατόρων
14 Καισάρων Γαίου Οὐι[βί]ου Τρεβωνιανοῦ
15 Γάλλου καὶcoordinator of καί ("and") Γαίου Οὐιβ[ί]ου Ἀφινίου Γάλλου
16 Οὐε̣λδουμιανοῦ Οὐολου[σ]ιανοῦ Εὐσεβῶ(ν)
17 Εὐτυχῶν Σεβ[α]στῶν Φαῶφι κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
18 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Calpurnius (TM Per 363954) Καλπούρνιοςnom, person's name, reference to Calpurnius (TM Per 363954) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
19 καὶcoordinator of καί ("and") παραμεμέτ[ρημαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of παραμετρέω ("measure, pay in grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
20 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδώσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
21 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δηλουμένῃparticiple.sg.pres.mid.fem.dat of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") προθεσμίᾳnoun.sg.fem.dat of προθεσμία ("fixed time (for repayment)"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπε-participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"")
22 ρωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω (""ask, consult"") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)