TM 21995
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.14.1719
1 Ζωίλοςnom, person's name, reference to Zoilos (TM Per 133238) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ̣ωσίαnom, person's name, reference to Sosia (TM Per 139218) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 133240)
2 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Αἰλίαςgen, mother's name, reference to Primigeneie alias Premestine (TM Per 133239) Πρ̣ιμια̣ν̣ί̣η[ς]* [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
3 Πρεμεστίνη[ς] ἀμφ[ότ]εροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντι-reference to Ἀντινωεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
4 νωεῖς*reference to Ἀντινωεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 133238) Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 139222)
5 Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 139223) θέσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέσει: noun.sg.fem.dat of θέσις ("setting; adoption") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 139224) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύγχωνreference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
6 πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἀπέσχωμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέσχομεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
7 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιβαλλούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of ἐπιβάλλω ("belong to") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
8 ἀργυρικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") φώρους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φόρου: noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεωργῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωργεῖς: verb.2.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὡμωπατρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοπατρίου: adjective.sg.masc.gen.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Διονυσάμ-gen, reference to Dionysammon (TM Per 139219)
10 μωνοςgen, reference to Dionysammon (TM Per 139219) περὶpreposition περί ("about") Σύρωνreference to Σύρων κώμη (TM Geo 2672: U19 - Syron Kome) κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") σιτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of σιτικός ("of wheat")
11 {σιτικῶν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original)
12 μένοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μένω ("stay") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λ[ό]γ[ο]υ ⟦λ[ο]γ[ο][.]⟧noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe περίpreposition περί ("about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὠ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλομένου: participle.sg.pres.mid.neut.gen of ὀφείλω (""owe"")
13 φλομένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλομένου: participle.sg.pres.mid.neut.gen of ὀφείλω (""owe"") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἐνpreposition ἐν ("in") θέματιnoun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit")
14 καὶcoordinator of καί ("and") χόρτου ⟦χ[.]ρτου⟧noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶ-participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"")
15 τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι (""put; current (year; partic. perf.)"") δωδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπ[ο]-noun.sg.fem.nom of ἀποχή (""receipt, quittance"")
16 χὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή (""receipt, quittance"") οὖσάparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰδιώγραφος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιόγραφος: adjective.sg.fem.nom.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζωίλουgen, person's name, reference to Zoilos (TM Per 133238).punctuation (not present in the original)
17 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δωδεκάτου ⟦[.]ωδεκατου⟧adjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Αὐτοκρατόρων
18 [Σ]εουήρου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνίνου ⟦κ[αὶ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γέτα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Καισάρων Σεβα(στῶν)
19 Παχών λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)