TM 22424
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.lips.1.97_1
1 [Φλαουίο]ι̣ςdat, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) Λεοντίῳdat, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) Πανταρ[έτου]gen, father's name, reference to Pantaretos (TM Per 227470) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [.......]τοφαίνῃ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σωκ̣ρ̣άτουςgen, father's name, reference to Sokrates (TM Per 429257) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐπιτρό[πων]adjective.pl.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλίω[ν] ⟦αυρηλιω⟧gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κτί(στου)gen, father's name, reference to Ktistes (TM Per 227587) καὶcoordinator of καί ("and") Πλή[(νιος)]gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581)
4 [---][....]NA of _ (no translation available) παστοφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") βοηθῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of βοηθέω ("help").punctuation (not present in the original)
5 [λόγ]οςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") γενημάτων̣noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [λημμ]ά̣τ̣ωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλωμάτωνnoun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [(πρώτης)]adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τετρ]α̣μήνουadjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Τῦβι/ \ἕως/preposition ἕως ("until")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Φαρμοῦθι/ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") [Οὔρσο]υ̣
8 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πο]λεμίου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous") ι[.][---]NA of _ (no translation available) ιαnumeral ια (11)
9 ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰ]νδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) ἔστι̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]έparticle δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
10 [σίτο]υnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αωμαnumeral Αωμα (1841) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μη´numeral μή´ (1/48)
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [Π]λ̣[ή(νιος)]gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227476) Ἡρα̣κλέουςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") α[ὐ]τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρεωστουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt") φόρωνnoun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
14 [κ]ώ̣μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συκαμε̣ίνουreference to Συκάμεινος (TM Geo 7301: U04a - Sykaminos)
15 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") Παβῶτοςgen, person's name, reference to Pabois (TM Per 184837) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
16 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") χειρογράφουadjective.sg.masc.gen.pos of χειρόγραφος ("written with the hand") μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
17 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Πατελώλε̣(ως)gen, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184472) Περῶτοςgen, father's name, reference to Pheroys (TM Per 227441) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) γ´numeral γ´ (1/3)
18 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") χ[ε]ιρογρά(φου)noun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣θnumeral λθ (39)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3)
19 [δ]ι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 184486) Πελ̣ε̣ί̣λ̣(ιος)gen, father's name, reference to Pelilis (TM Per 227446) [ὁ]μοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
20 [.]ραNA of _ (no translation available)
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lips.1.97_2
1 δ[ι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...........]NA of _ (no translation available)
2 ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) Στράβ̣[ωνος]gen, father's name, reference to Strabon (TM Per 227452) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available)
4 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [.][---]NA of _ (no translation available)
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεκ̣[ύ]σ̣ι̣[ος]gen, person's name, reference to Pekysis (TM Per 184518) [......]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
6 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δε[.......]NA of _ (no translation available) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
7 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Π̣ι̣ῶνreference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) ὁ[μ(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παβῶτοςgen, person's name, reference to Pabois (TM Per 184529) Φ̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
9 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.....]NA of _ (no translation available)
10 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁμ(οί)ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
11 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πελοῦ(τος)gen, person's name, reference to Pelous (TM Per 184545) Κοπ[.][ρέους]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
12 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁ[μ(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
13 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φ[ο]ρέτρ[ου]noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
14 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184557) Τυράνο[υ]gen, father's name, reference to Tyrannos (TM Per 227483) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φόρου]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
15 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ̣[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
16 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
17 ??NA of _ (no translation available)
18 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα̣τ̣αγ̣ῆτοςgen, person's name, reference to Patages (TM Per 184572) [ναύτου]noun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀχθέντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἄγω ("lead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [.]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Κεπ̣α[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λύκωνreference to Λύκων (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut) (?)) μέ̣(τρῳ?)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ο(δίων)]noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
21 καὶcoordinator of καί ("and") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ε[τ]αβ[ολῆς]noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πλή(νιος)]gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184722) [νεωτ(έρου)]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἱερέως]noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.lips.1.97_3
00 [--------------------]NA of _ (no translation available) [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνηλώθ(ησαν)]verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆσδε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρα)μήνου]adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τῦβι] [...........]NA of _ (no translation available)
1 [..][---]NA of _ (no translation available)
2 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184587) Πλή(νιος)gen, part of a toponym's name, reference to Plenis (TM Per 184766) [..]ατοςNA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ϛ̣´numeral ϛ´ (1/6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 κληρ(ονόμοις)noun.pl.masc.dat of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣τί̣(στου)gen, father's name, reference to Ktistes (TM Per 227587) Δ̣ι[δ]ύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 227502) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ιαnumeral ια (11) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4)
4 Πλ[ή(νι)]dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184612) τοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Βησαρί(ωνι)dat, person's name, reference to Plenis alias Besarion (TM Per 184625) Φαλλ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]αnumeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
5 διαταγῆςnoun.sg.fem.gen of διαταγή ("command, order") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") Λεοντίουgen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) ·punctuation (not present in the original)
7 Καλασίριdat, person's name, reference to Kalasiris (TM Per 184647) Σανει̣π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Ὡρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184667) Ὡρί(ωνος)gen, father's name, reference to Horion (TM Per 227524) Σώμα(τος)gen, grandfather's name, reference to Somas (TM Per 227528) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 Θ̣[α]ήσιdat, person's name, reference to Taesis (TM Per 184685) δούλῃadjective.sg.fem.dat.pos of δοῦλος ("slave") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 Φιλοκυρίῳdat, person's name, reference to Philokyrios (TM Per 184561) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 Ποφυρίῳ*dat, person's name, reference to Porphyrios (TM Per 184699) ἀρχιάτρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀρχίατρος (no translation available) ὁμολο(γηθεῖσαι?)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ϛ´numeral ϛ´ (1/6).punctuation (not present in the original)
12 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 Πεσούριdat, person's name, reference to Pesouris (TM Per 184708) ὀνηλάτ(ῃ)noun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετενεχ(θέντος)participle.sg.aor.pass.masc.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πιῶνreference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) εἰςpreposition εἰς ("into")
14 Ἑρμ(ῶ)νθ̣(ιν)reference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) μ(έτρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ(ορικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
15 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀφειλῆςnoun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") κανόνοςnoun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
16 ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
17 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") π(ροκείμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετρηθ(εῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184632) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διασ̣[τα]λ̣εῖ(σαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of διαστέλλω ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀποχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐνγεγρα(μμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
p.lips.1.97_4
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [............]NA of _ (no translation available)
2 κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") ὁμοί[ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πιῶ[ν]reference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) [---]NA of _ (no translation available)
4 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκοπελ[λέ(ως)]reference to κλῆρος Σκοπελλέως (TM Geo 7207: U04a - Skopelleos Kleros) [ὁμ(οί)ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 κλήρ’ουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") Ἐπαν̣ω̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβ)]preposition ἀρτάβ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(?)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
6 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμο[ίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
7 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρονίκο[υ]reference to κλῆρος Ἀνδρονίκου (TM Geo 8507: U04a - Andronikou Kleros) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
8 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωμᾶreference to κλῆρος Σωμᾶ (TM Geo 7328: U04a - Soma Kleros) ὁμ̣[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
9 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐλητοῦreference to κλῆρος Αὐλητοῦ (TM Geo 8772: U04a - Auletou Kleros) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
10 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλάκο(υ)reference to κλῆρος Παλακου (TM Geo 6214: U04a - Palakou Kleros) ὁ̣[μ(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
11 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πι[ᾶ]reference to κλῆρος Πια Καπητος (TM Geo 6585: U04a - Pia Kapetos) Κ̣απ̣[ητος]reference to κλῆρος Πια Καπητος (TM Geo 6585: U04a - Pia Kapetos) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
12 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καταα̣λ̣η[ς]reference to κλῆρος Κατααλης (TM Geo 4805: U04a - Kataales Kleros) [..]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
13 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχο̣ύν(ιος)reference to κλῆρος Τχουνιος υἱοῦ (TM Geo 7769: U04a - Tchounios hyiou Kleros) υἱ[οῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
14 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχο[ύ]ν̣(ιος)reference to κλῆρος Τχουνιος (TM Geo 7768: U04a - Tchounios Kleros) πρὸ[ς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότον]noun.sg.masc.acc of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
15 β?numeral β (2) σπορ[ᾶς]noun.pl.masc.acc of σπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μο(ί)ω̣[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
16 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) Ὡρ[ί(ωνος)]reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
17 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρον[ίκου]reference to κλῆρος Ἀνδρονίκου (TM Geo 8507: U04a - Andronikou Kleros) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
p.lips.1.97_5
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 γ̣(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατασπ[ο]ρ[ᾶς]noun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρταβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
2 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η]numeral ηξγ (863)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
4 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ[ο]ρ[ι]κῷadjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οζnumeral οζ (77) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
5 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίωνnoun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμδ̣numeral ρμδ (144)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ´]numeral δ´ (1/4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 μέ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙθnumeral ρ?θ (199)
7 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υμ̣γ̣numeral υμγ (443)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Με]χεὶρ ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") εἰςpreposition εἰς ("into") μ̣ὲ̣νparticle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣[...]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπωνύχο(υ)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184721) ἀρτοκ(όπου)noun.sg.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣π̣(ο)ν̣[δῆς?]noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [ἄχρι]preposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνά]ρσεωςnoun.sg.fem.gen of σύναρσις ("balancing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δNA of _ (41)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
11 [.....]υ̣των̣(ι)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ(μοί)ω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτοπ̣ο̣ιείανnoun.sg.fem.acc of ἀρτοποιεία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣κλ̣όγ̣ωνnoun.pl.masc.gen of ἔκλογος ("balance of account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
12 [ὑπ(ὲρ?)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργ[α]ζομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οὐσίᾳnoun.sg.fem.dat of οὐσία ("(imperial) property") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]NA of _ (no translation available) [ὀψω]νιασταῖ[ς]noun.pl.masc.dat of ὀψωνιαστής ("caterer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
14 [---]NA of _ (no translation available) Ἐπωνύχ(ῳ)dat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184728) Ἐνχυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
15 [....]NA of _ (no translation available) [Ἐ]νχ(υ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχούν(ιος)gen, father's name, reference to Tchounis (TM Per 227559) [....]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
16 [---]ο̣μ̣ω̣ν[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
00 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) [βουκόλοις]noun.pl.masc.dat of βουκόλος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ(οί)ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lips.1.97_6
1 Πλ[..]ω(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ε)ωτ̣(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
2 Ὡρ[ί(ωνι)]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184764) Πασίων(ος)gen, father's name, reference to Pasion (TM Per 227566) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 Πεκύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 184776) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 Κολλούθ(ῳ)dat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 184784) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Λακ̣ανητιdat, person's name, reference to Lakanes (TM Per 184792) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Παχομ(ίῳ)dat, person's name, reference to Pachomios (TM Per 184799) Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227582) [...]ιNA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 ὑπ(ο)βουκόλοιςnoun.pl.masc.dat of ὑποβουκόλος ("under-cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
8 Πατσέβθιdat, person's name, reference to Patsebtis (TM Per 184812) [ὁ]μ[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Παν(ο)μ(ι)ε̣ῖ̣dat, person's name, reference to Panemieus (TM Per 184814) Ω̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πεσούριdat, person's name, reference to Pesouris (TM Per 184815) ὁμ[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 ἁμαξηλάταιςnoun.pl.masc.dat of ἁμαξηλάτης ("wagoner") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
12 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184635) Β[ανιπε](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
13 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184817) [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
14 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184634) παστοφόρῳadjective.sg.fem.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
15 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184819) Π̣α̣μ̣ο̣ύ̣(νιος)gen, father's name, reference to Pamounis (TM Per 227589) ν̣(ε)ωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
16 Κτί(στῃ)dat, person's name, reference to Ktistes (TM Per 184820) Ἐπωνύχω*dat, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 227590) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
17 NA of _ (no translation available) Π[λή(νι)] Ψύρω* ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
18 Πρε̣μμούν(ι)dat, person's name, reference to Prommounis (TM Per 184636) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
19 Ψ̣[ύρ?]ῳdat, person's name, reference to Psyros (TM Per 184631) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
20 [...........]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
21 [...........]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
22 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)
23 NA of _ (no translation available) [ἐργάταις]noun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ(οί)ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.lips.1.97_7
1 Ψενσαπλή(νι)dat, person's name, reference to Psensenplenis (TM Per 184825) Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227592) Πατσέβθ(ιος)gen, grandfather's name, reference to Patsebtis (TM Per 227593) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
2 Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 184826) Ψ[.......]οςNA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 Παρᾶτιdat, person's name, reference to Par‛oš (TM Per 184629) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis alias Besarion (TM Per 184625) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψ̣ι̣αθοῦςreference to Ψιαθους (TM Geo 8191: U04a - Psiathous) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 Ἐπωνύχ(ῳ)dat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184829) Παθερμούθ(εως)gen, father's name, reference to Patermouthis (TM Per 227596) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
6 Σαμαβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
7 Παμούν(ι)inv, person's name, reference to Pamounis (TM Per 184831) Π̣ε̣κύσι(ος)gen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227597) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 Τακλ̣ε̣ῶνιdat, person's name, reference to Takleon (TM Per 184832) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 Ψενθαήσιdat, person's name, reference to Psentaes (TM Per 184833) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
10 Πατ’τεψάιτοςgen, person's name, reference to Pattepsais (TM Per 184834) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
11 Πατσέβθιdat, person's name, reference to Patsebtis (TM Per 184835) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 Σανσνῶτιdat, person's name, reference to Sansneus (TM Per 184836) [ὁ]μ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 ὀργανίταιςnoun.pl.masc.dat of ὀργανίτης ("engineer") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
14 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Σ̣ανσι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 Πτούειdat, person's name, reference to Ptoueis (TM Per 184839) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Παμ̣ώνθῃdat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184840) Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 [Παμώ]νθῃdat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184841) [....]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 Πασήμιdat, person's name, reference to Pasemis (TM Per 184842) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184843) Διμοίρουgen, father's name, reference to Dimoiros (TM Per 227599) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 Καρούριdat, person's name, reference to Krouris (TM Per 184844) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Ταβῶ(τι)dat, person's name, reference to Tabos (TM Per 184845) ὁμο(ί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 Πανταλ̣(έοντι?)dat, person's name, reference to Pantaleon (TM Per 184473) ὁ(μοί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 Παμ̣ώ̣ν(ι)gen, person's name, reference to Pamontekysis (TM Per 184681) Π̣ε̣κύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227549) Μαρκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Πεκύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 184475) Καμήτιοςgen, father's name, reference to Kametis (TM Per 227439) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
25 Κοπμῆ(τι)dat, person's name, reference to Kopmes (TM Per 184476) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184477) Πατῶτοςgen, father's name, reference to Patos (TM Per 227440) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.lips.1.97_8
1 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184478) Πεβῶτοςgen, father's name, reference to Pebos (TM Per 227442) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
2 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πρεμμώνιοςgen, person's name, reference to Prommonis (TM Per 184479) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἐπωνύχο(υ)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184480) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184481) Πρας[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Καλασίριdat, person's name, reference to Kalasiris (TM Per 184482) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Ἁραυ(οῦτι)dat, person's name, reference to Haraous (TM Per 184483) Ψενσενπλή(νιος)gen, father's name, reference to Psensenplenis (TM Per 227444) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἐπωνύχο(υ)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184484) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 υἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son") Ἐπωνύχο(υ)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184485) μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 θ̣υ̣γ̣ατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλεωχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁ̣μ̣(οί)ω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 καμηλάταιςnoun.pl.masc.dat of καμηλάτης ("camel-driver") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
11 Πεσούριdat, person's name, reference to Pesouris (TM Per 184488) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
12 Ἀπόλλωνιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 184489) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184490) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 βοηθοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
15 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184819) Ἡρακλέουςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
16 Κτί(στῃ)dat, person's name, reference to Ktistes (TM Per 184820) Ἀπ[ο]λλῶτοςgen, father's name, reference to Apollos (TM Per 227445) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
17 Κου[..]τιNA of _ (no translation available) νε(ωτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 Οὐτβων(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
19 Σιθοώνθῃdat, person's name, reference to Sithoonthes (TM Per 184494) Ἡρακλέ(ους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227447) (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
20 ὀνοτρόφοιςnoun.pl.masc.dat of ὀνοτρόφος ("donkey-keeper") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
21 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184495) Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227448) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184496) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 ἀρχιγεώργοιςnoun.pl.neut.dat of ἀρχιγεώργον (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
24 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184497) Πατσέβθι(ος)gen, father's name, reference to Patsebtis (TM Per 227449) (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
25 Καμήτιdat, person's name, reference to Kames (TM Per 184498) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
p.lips.1.97_9
1 παι̣δ̣αρίουςadjective.pl.masc.acc.pos of παιδάριος (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 Πεκύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 184499) ὀ(νόματος?)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμίν̣ιο̣ς̣gen, father's name, reference to Paminis (TM Per 184659) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
3 Ἀπ[α]ν̣τ̣ίῳdat, person's name, reference to Apantios (TM Per 184501) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 Ἐπαγ̣άθῳdat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 184502) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Εὐσεβίῳdat, person's name, reference to Eusebios (TM Per 184503) ἀρτοκόπῳnoun.sg.masc.dat of ἀρτοκόπος ("baker") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Ὡρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184504) Ἡμιστίουgen, father's name, reference to Hemistios (TM Per 227450) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
7 Δωρίωνιdat, person's name, reference to Dorion (TM Per 184505) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Ψάϊτιdat, person's name, reference to Psais (TM Per 184506) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184507) ταρσικαρίῳnoun.sg.masc.dat of ταρσικάριος ("weaver of Tarsian fabrics") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
10 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184551) Καρούριοςgen, father's name, reference to Krouris (TM Per 227451) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Ναφερῶτιdat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 184509) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Ἀνδρομάχῳdat, person's name, reference to Andromachos (TM Per 184510) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 184511) πρεσβ(υτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
14 Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 184512) πρεωτ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεωτέρῳ: adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 Σιλβανῷdat, person's name, reference to Silvanus (TM Per 184513) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Παμίνιdat, person's name, reference to Paminis (TM Per 184514) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 φόρωνnoun.pl.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
18 Κτίστῃdat, person's name, reference to Ktistes (TM Per 184515) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φα[....]NA of _ (no translation available) [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
19 Μέμνονιdat, person's name, reference to Memnon (TM Per 184516) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ἑκατονάρχων)noun.pl.masc.gen of ἑκατονάρχος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
20 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184517) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κτί(στου)gen, father's name, reference to Ktistes (TM Per 227454) Διδύ(μου)gen, grandfather's name, reference to Didymos (TM Per 227455) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
21 ιαnumeral ια (11) <ἰνδικτίονος>noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ξέσταιnoun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") ιθnumeral ιθ (19) οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
22 Ἀνδρονίκῳdat, person's name, reference to Andronikos (TM Per 184519) {ω}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Δ̣ωρί(ωνος)gen, father's name, reference to Dorion (TM Per 227456) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
24 Κτί(στῃ) Ἀνδρομάχουgen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 184712) ἀ[..]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
25 Ποσιδωνίῳdat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 184524) Ἀντι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
26 Αὐξάνων(ι) Γ̣ε̣ν̣ν̣[α]δίου ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ(όρου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
p.lips.1.97_10
1 Ποσιδωνίῳdat, person's name, reference to Poseidonios (TM Per 184524) Βαρβάρουgen, father's name, reference to Barbaros (TM Per 227460) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
2 Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 184525) Μακαρίουgen, father's name, reference to Makarios (TM Per 227461) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
3 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184526) Ἀπολλωνιανοῦgen, father's name, reference to Apollonianos (TM Per 227462) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 184527) Πσεννοσορ̣βούχουgen, father's name, reference to Psenosorbouchis (TM Per 227463) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
5 Ψενετύ̣μιdat, person's name, reference to Psenatymis (TM Per 184528) Πόσιτοςgen, father's name, reference to Posis (TM Per 227464) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") μισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
7 Εὔρῳ παιδίῳnoun.sg.masc.dat of παιδίον ("child, slave") ἐργαζ(ομένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐργάζομαι ("work")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") στιχολ̣ογ̣ε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of στιχολογέω ("recite verses")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 ὑπουργοῖ[ς]adjective.pl.masc.dat.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
9 Σανσνῶτιdat, person's name, reference to Sansneus (TM Per 184530) παιδίῳnoun.sg.neut.dat of παιδίον ("child, slave") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
10 Ὀνησίμῳdat, person's name, reference to Onesimos (TM Per 184531) ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρώιῳreference to τὸ Ἡρῶιον (TM Geo 4361: U04a - Heroon) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρτοποι(είαν)noun.sg.fem.acc of ἀρτοποιεία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") ·punctuation (not present in the original)
12 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεντατχο̣ύ̣(νιος)gen, person's name, reference to Psentatchounis (TM Per 184533) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρυώθ(ου)gen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 184534) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
13 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") π(ροκείμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποσταλεῖσαιparticiple.pl.aor.pass.fem.nom of ἀποστέλλω ("send off") εἰςpreposition εἰς ("into") Λύκων ⟦[.]⟧reference to Λύκων (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut) (?)) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
14 παιδίοιςnoun.pl.masc.dat of παιδίον ("child, slave") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλοί(ου)noun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψύρουgen, person's name, reference to Psyros (TM Per 184536) Πτιτς(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 διαταγῆςnoun.sg.fem.gen of διαταγή ("command, order") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσ[εως]noun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 Λεοντίουgen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) ·punctuation (not present in the original)
17 Ζωσίμῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 184538) Κατεύτ(ιος)gen, father's name, reference to Katytis (TM Per 227467) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
18 Ἀπολλωνίδῃdat, person's name, reference to Apollonides (TM Per 184539) σοφιστῇnoun.sg.masc.dat of σοφιστής ("master of one's craft, adept, expert") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 Ψύρῳdat, person's name, reference to Psyros (TM Per 184540) ναύτῃnoun.sg.masc.dat of ναύτης ("sailor") ἐ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command")
20 Εὐτονίουgen, person's name, reference to Eutonios (TM Per 184541) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεταγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
22 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184604) Κ[αρο?]ύ[ριος?]gen, father's name, reference to Krouris (TM Per 227468) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
23 Π[λή(νι)]dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) νεω[τ(έρῳ)]adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
p.lips.1.97_11
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") Π̣ανι̣σκιαίνηςgen, person's name, reference to Paniskiaina (TM Per 184543) ·punctuation (not present in the original)2 Καλῆ(τι)dat, person's name, reference to Kiales (TM Per 184544) Βερῶτ(ος)gen, father's name, reference to Beros (TM Per 227469) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 ποιμέσιnoun.pl.masc.dat of ποιμήν ("shepherd") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
4 Καμήτιdat, person's name, reference to Kames (TM Per 184546) ἀρχιποιμένιverb.3.sg.pres.ind.act of ἀρχιποιμένω (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Παμώνθῃdat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184547) ὁ[μ(οί)][ω]ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184642) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) Πκαπα̣ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Πατελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184549) Κ̣ο̣πμῆτοςgen, father's name, reference to Kopmes (TM Per 227472) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184550) Ψύρω*dat, father's name, reference to Psyros (TM Per 227473) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πλη(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184551) Καμήτιοςgen, father's name, reference to Kametis (TM Per 227475) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Ἀμήριdat, person's name, reference to Ἀmīr (TM Per 184552) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184635) Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227476) Π̣εσᾶgen, grandfather's name, reference to Pesas (TM Per 227477) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184554) Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227478) Πεσούριοςgen, grandfather's name, reference to Pesouris (TM Per 227479) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 Ἀντωνίῳdat, person's name, reference to Antonius (TM Per 184555) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 Πατελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184556) Ἐπων(ύ)χ(ου)gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 227480) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Π[α]τελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184558) Πανσνου(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") [σ]ι̣[τε]ίανnoun.sg.fem.acc of σιτεία ("feeding, fattening")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀρτυγίωνnoun.pl.neut.gen of ὀρτύγιον (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
18 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σ̣[α]νσνῶτοςgen, person's name, reference to Sansneus (TM Per 184559) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
20 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μετενεχθ̣(έντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰσιδίουreference to Ἰσίδιον Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) Ὄρουςreference to Ἰσίδιον Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous)
21 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) ἱερ(έ)ωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
22 φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") θ(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
p.lips.1.97_12
1 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξδnumeral υξδ (464) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
2 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
3 μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
4 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
5 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνα̣numeral τνα (351)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
6 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσί(ῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθ̣numeral μθ (49)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
8 ὀψονιασταῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀψωνιασταῖς: noun.pl.masc.dat of ὀψωνιαστής ("caterer") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
9 βουκόλοιςnoun.pl.masc.dat of βουκόλος ("cowherd") ·punctuation (not present in the original)
10 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184560) Σανσν̣ῶ(τος)gen, father's name, reference to Sansneus (TM Per 227482) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 παιδαρίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
12 Φιλοκυρίῳdat, person's name, reference to Philokyrios (TM Per 184561) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 Μελαντίῳdat, person's name, reference to Melanthios (TM Per 184562) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 βοηθοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
15 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184819) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 ὑπουργοῖςadjective.pl.fem.dat.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") ·punctuation (not present in the original) Καλῆ(τι)dat, person's name, reference to Kiales (TM Per 184563) Βερῶτ(ος)gen, father's name, reference to Beros (TM Per 227484) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 Παρᾶτιdat, person's name, reference to Par‛oš (TM Per 184564) παιδίῳnoun.sg.masc.dat of παιδίον ("child, slave") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") στρατιώτα̣ι̣ς̣noun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ̣(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [ὀφε]ι̣[λῆ]ς̣noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") κανό(νος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀποχ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]-NA of _ ("no translation available")
20 δωρουNA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρί(ωνος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) διαδοτῶνnoun.pl.masc.gen of διαδότης ("distributor (official)") μέχρεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρις: preposition μέχρι ("as far as, until") Φαμε-
21 νὼθ εnumeral ε (5) μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φιnumeral φι (510)
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαδώσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόσει: noun.sg.fem.dat of διάδοσις ("distribution") (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
23 πριβατού̣ρᾳnoun.sg.fem.dat of πρίβατουρα (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 π[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
25 πρι[.]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
p.lips.1.97_13
1 διαταγῆςnoun.sg.fem.gen of διαταγή ("command, order") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") Λεοντίουgen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) ·punctuation (not present in the original)
3 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184567) Στραβῆςnom, person's name, reference to Strabes (TM Per 184568) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 Σύρῳdat, person's name, reference to Syros (TM Per 184569) ταρσικαρίῳnoun.sg.masc.dat of ταρσικάριος ("weaver of Tarsian fabrics") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεταγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
6 [Π]αταγ̣ῆτιdat, person's name, reference to Patages (TM Per 184570) κ̣ο̣μ̣π̣α̣τ̣η̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
7 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Κτιστῖονreference to τὸ Κτιστῖον (TM Geo 5375: U04a - Ktistion) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") [.]NA of _ (no translation available) μ̣ισθοῦnoun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
9 Ο[..]βιθρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀναλω(μάτων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναλωμάτων: noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄχριpreposition ἄχρι ("until") συνάρσεωςnoun.sg.fem.gen of σύναρσις ("balancing") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πεσούριdat, person's name, reference to Pesouris (TM Per 184815) παρ̣δ̣ὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παιδὶ: noun.sg.comm.dat of παῖς ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ(πὲρ?)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μισ̣θ(οῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στ(ι)χ(ολογίας)noun.sg.fem.gen of στιχολογία ("recitation of verses")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντ(ί…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀρτυγίωνnoun.pl.neut.gen of ὀρτύγιον (no translation available) ὁμ(οί)[ω]ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
12 ιεnumeral ιε (15) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣α̣λ̣ῆ̣τοςgen, person's name, reference to Kiales (TM Per 184575) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
13 κεnumeral κε (25) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
14 κθnumeral κθ (29) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβη)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 φόρωνnoun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") [ὁ]μ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
16 Ἁρπαήσιdat, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 184576) ἱερεῖnoun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 Σύρῳdat, person's name, reference to Syros (TM Per 184577) Κτί(στου)gen, father's name, reference to Ktistes (TM Per 227485) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3)
18 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184578) Πε̣μ̣νᾶgen, father's name, reference to Pemenas (TM Per 227486) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2)
19 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184579) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ω̣ναδ̣ιου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ[ό(ρου)]noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
20 Ἀνδρονίκῳdat, person's name, reference to Andronikos (TM Per 184580) Προστάτουgen, father's name, reference to Prostates (TM Per 227487) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
21 Κτίστῃdat, person's name, reference to Ktistes (TM Per 184582) πρ(εσβυτέρῳ?)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπ(ολλω)δώρα(ς)gen, father's name, reference to Apollodora (TM Per 227488) Ταγῆτοςgen, mother's name, reference to Tages (TM Per 227489) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
22 Ὡρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184583) Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227490) Παυμοῦ(νιος)*gen, father's name, reference to Pamounis (TM Per 227589) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
23 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χζnumeral χζ (607) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
24 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
25 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νηnumeral νη ("o") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
26 μέ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ(ησαυρικῷ)]adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛ̣numeral λϛ (36)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 μετ(ρῳ)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated να̣]numeral ναβ (512)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η´numeral η´ (1/8)
p.lips.1.97_14
1 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ὀψονιασταῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀψωνιασταῖς: noun.pl.masc.dat of ὀψωνιαστής ("caterer") ·punctuation (not present in the original)
3 κηπουροῖςnoun.pl.masc.dat of κηπουρός ("gardener") ·punctuation (not present in the original)
4 Ἀμενώθῃdat, person's name, reference to Amenothes (TM Per 184584) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Ων(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Ἀλεω̣χ̣(…)[.]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ̣[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 υ(ἱῷ?)noun.sg.masc.dat of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐνχύνη̣ς̣nom, person's name, reference to Enchynes (TM Per 184588) [..]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Σανσ̣ι[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ̣(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Ἐπωνύχ(ῳ)dat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184590) Ἐνχύνηςnom, father's name, reference to Enchynes (TM Per 227492) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πατελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184591) Χο̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Ἁρ̣αυ(οῦτι?)dat, person's name, reference to Haraous (TM Per 184592) Ἐνχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχο(ύνιος)gen, mother's name, reference to Tchounis (TM Per 227495) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Ἐπωνύχ(ῳ) ⟦επων⟧dat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184593) Ἐνχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πο̣ρρηβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
13 Πλή(νι?) Τκών̣σ̣(ιος)gen, father's name, reference to Tkonsis (TM Per 227499) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 184595) Ἁρυ[ώ]θ(ου)gen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 227500) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
15 Π[...]ταχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
16 Π̣α̣πων̣[τ(ῶτι)]dat, person's name, reference to Papontos (TM Per 184597) Ἐν̣νχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεσβ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρεσβυτέρῳ: adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 Π̣[α]πων[(τῶτι)]dat, person's name, reference to Papontos (TM Per 184598) [Ἐ]ννχ(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣ε̣ω̣τ̣(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 βουκ[όλο]ιςnoun.pl.masc.dat of βουκόλος ("cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ(οί)ω]ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
19 Π[α]χ̣ομ(ίῳ)dat, person's name, reference to Pachomios (TM Per 184600) [Π]λήνι(ος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184703) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 Κολλούθῳdat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 184602) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Π̣[ε]κ̣ύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 184603) ὁμ[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 Π[λή(νι)]dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184604) [πρ]εσβύτερῳnoun.sg.masc.dat of πρεσβύτερος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁ(μοίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 Πλ[...]ω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν(ε)ωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Ὡρί̣ω̣[νι]dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184606) υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") βουκ(όλῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 ὑποβουκόλ[ο]ιςnoun.pl.masc.dat of ὑποβουκόλος ("under-cowherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
26 Πεσούριdat, person's name, reference to Pesouris (TM Per 184607) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
27 ἀρχιγεώργοιςnoun.pl.masc.dat of ἀρχιγεώργος (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
28 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184687) Πατσέβθι(ος)gen, father's name, reference to Patsebtis (TM Per 227503) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 Καμήτιdat, person's name, reference to Kames (TM Per 184609) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.lips.1.97_15
1 ἐργάταιςnoun.pl.masc.dat of ἐργάτης ("workman") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 Ψενθαήσιdat, person's name, reference to Psentaes (TM Per 184610) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 Παμούν(ι)dat, person's name, reference to Pamounis (TM Per 184611) Π̣εκύσι(ος)gen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227504) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis alias Besarion (TM Per 184625) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θύνεωςreference to Θυνις (TM Geo 3209: U04a - Thynis) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Τακλεῶνιdat, person's name, reference to Takleon (TM Per 184614) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184642) ὑποβουκόλῳnoun.sg.masc.dat of ὑποβουκόλος ("under-cowherd") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) Φουβε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτὰβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Πατ(ρὶ?)gen, person's name, reference to Pattepsais (TM Per 184834) Τεψάϊτοςgen, person's name, reference to Tapsais (TM Per 184617) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Πλίωνιdat, person's name, reference to Plion (TM Per 184618) ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184551) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψιαθοῦςreference to Ψιαθους (TM Geo 8191: U04a - Psiathous) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 184620) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Ἀβώτιdat, person's name, reference to Abos (TM Per 184621) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 Πατελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184622) πρεσβυ̣(τέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 [..]NA of _ (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 [Π]ατσέβθιdat, person's name, reference to Patsebtis (TM Per 184623) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Ψ̣ενσαπλή(νι)dat, person's name, reference to Psensenplenis (TM Per 184624) Πατσέβθ(ιος)gen, father's name, reference to Patsebtis (TM Per 227506) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184626) παστοφό(ρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184627) Πα̣θερμού̣θεωςgen, father's name, reference to Patermouthis (TM Per 227507) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 Ταυρίνῳdat, person's name, reference to Taurinos (TM Per 184628) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 Παρᾶτιdat, person's name, reference to Par‛oš (TM Per 184629) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Σαμαβ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμο(ί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 ἁμαξηλάται[ς]noun.pl.masc.dat of ἁμαξηλάτης ("wagoner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]μ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
23 Ψ[ύρ?]ῳdat, person's name, reference to Psyros (TM Per 184631) Ψεμ̣ώνθ(ου)gen, father's name, reference to Psenmonthes (TM Per 227508) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184497) Ψύρω*dat, father's name, reference to Psyros (TM Per 227509) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 Πλήν(ι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184633) Πεμν(ᾶ)gen, father's name, reference to Pemenas (TM Per 227511) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
26 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184634) παστοφόρ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
27 Ὡρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184635) Βα̣νιπε(ως)gen, father's name, reference to Benipis (TM Per 227512) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
28 Πρεμμούν(ι)dat, person's name, reference to Prommounis (TM Per 184636) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184637) NA of _ (no translation available) Πε̣μ̣ν̣[ᾶ?]gen, father's name, reference to Pemenas (TM Per 227513) [ν(ε)]ω̣τ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οίω)ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.lips.1.97_16
1 ὀνοτρόφοιςnoun.pl.masc.dat of ὀνοτρόφος ("donkey-keeper") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184587) Πεκύσι(ος)gen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227514) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184640) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 βοηθοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
5 Κτί(στῃ)dat, person's name, reference to Ktistes (TM Per 184641) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωωμᾶ* (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
6 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184642) σχολαστικῷadjective.sg.masc.dat.pos of σχολαστικός ("scholar, professor") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
7 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁμ(οί)]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Εὐμ̣ά̣ρσιdat, person's name, reference to Eumarsis (TM Per 184643) Ἰωνί(ου)gen, father's name, reference to Ionis (TM Per 227516) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 παιδαρίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδάριον ("boy, slave") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
10 Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos (TM Per 184512) νεωτέρῳadjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Δωρίων(ι)dat, person's name, reference to Dorion (TM Per 184505) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Ἀνδρωμάχῳdat, person's name, reference to Andromachos (TM Per 184510) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184554) τα[ρ]σικαρίῳnoun.sg.masc.dat of ταρσικάριος ("weaver of Tarsian fabrics")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 Εὐσεβίῳdat, person's name, reference to Eusebios (TM Per 184503) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 Παμίνιdat, person's name, reference to Paminis (TM Per 184514) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Ἐπαγά̣θ̣ῳdat, person's name, reference to Epagathos (TM Per 184502) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 Δ[ι]δύ[μῳ]dat, person's name, reference to Didymos (TM Per 184652) [...]τοματ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 Ν[α]φερῶτιdat, person's name, reference to Nepheros (TM Per 184509) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 Σιλβανῷdat, person's name, reference to Silvanus (TM Per 184513) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 [Ψ]άϊτιdat, person's name, reference to Psais (TM Per 184506) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Π̣[λ]ή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184508) Καρούριοςgen, father's name, reference to Krouris (TM Per 227451) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 Φιλ[ο]κυρίῳdat, person's name, reference to Philokyrios (TM Per 184561) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 Πεκύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 184499) ὀ(νόματος?)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμίνι(ο)ςgen, person's name, reference to Paminis (TM Per 184659) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 Ἀπ̣α̣ντίῳdat, person's name, reference to Apantios (TM Per 184501) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀρτυγίωνnoun.pl.neut.gen of ὀρτύγιον (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
26 ζnumeral ζ (7) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλῆτοςgen, person's name, reference to Kiales (TM Per 184661) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
27 ιβnumeral ιβ (12) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
28 κnumeral κ ("with snaky locks") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.lips.1.97_17
1 λnumeral λ (30) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
2 ὀργανίταιςnoun.pl.masc.dat of ὀργανίτης ("engineer") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 Κοπμῆ(τι)dat, person's name, reference to Kopmes (TM Per 184662) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἀλεωχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ[(οί)][ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Σαν[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πρεμμούνιοςgen, person's name, reference to Prommounis (TM Per 184665) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 Ἁραυ(οῦτι)dat, person's name, reference to Haraous (TM Per 184666) Ψενσ̣α̣πλήνιοςgen, father's name, reference to Psensenplenis (TM Per 227519) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Ἐπωνύχ(ῳ)dat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184668) Πατῶτοςgen, father's name, reference to Patos (TM Per 227520) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Κα̣λασίριdat, person's name, reference to Kalasiris (TM Per 184669) Ἐ̣ν̣χ̣(…) ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(ρ)εσβυ(τέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184551) Ἐπωνύχο(υ)gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 227522) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184671) Πεβῶτοςgen, father's name, reference to Pebos (TM Per 227523) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 υἱοῖς ⟦υι[...]⟧noun.pl.masc.dat of υἱός ("son")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἐπωνύχο(υ?)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184672) ὑπ̣[ὲ]ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα(νόνος)noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 Πτου̣ειdat, person's name, reference to Ptoueis (TM Per 184673) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 Παμώνθῃdat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184674) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 Πασήμιdat, person's name, reference to Pasemis (TM Per 184675) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
16 Καρούριdat, person's name, reference to Krouris (TM Per 184676) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184626) Διμοίρουgen, father's name, reference to Dimoiros (TM Per 227525) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 Παμώνθῃdat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184678) Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227526) Λε[...]τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 υἱοῖ(ς)noun.pl.masc.dat of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁραυοῦτοςgen, person's name, reference to Haraous (TM Per 184679) Χτχο̣ύ̣ν(ιος)gen, father's name, reference to Chtchounis (TM Per 227529) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
20 υἱῷnoun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Παχύμ(ιος)gen, person's name, reference to Pachoumis (TM Per 184680) Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Παμώ̣ν̣(ι)gen, person's name, reference to Pamontekysis (TM Per 184681) Πεκύσι(ος)gen, father's name, reference to Pamontekysis (TM Per 184681) Μαρκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 Ταβῶ(τι)dat, person's name, reference to Tabos (TM Per 184682) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
23 Ὡρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184683) Ἡ̣ρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 ὑπουργοῖςadjective.pl.fem.dat.pos of ὑπουργός ("rendering service, helper") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
25 Ὀνησίμμῳ ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρώιῳreference to τὸ Ἡρῶιον (TM Geo 4361: U04a - Heroon) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
26 διαταγῆςnoun.sg.fem.gen of διαταγή ("command, order") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command")
27 Λεοντίουgen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) ·punctuation (not present in the original)
28 Πλήνιdat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184687) Πτ̣ιτς(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
p.lips.1.97_18
1 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεταγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of τάσσω ("appoint, order") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
2 Ψενω̣λβίῳdat, person's name, reference to Psenolbios (TM Per 184688) Πας̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τηρητ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
3 ποιμέσιnoun.pl.masc.dat of ποιμήν ("shepherd") ὁμο(ί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
4 Ὡ̣ρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184690) Πεσούριοςgen, father's name, reference to Pesouris (TM Per 227534) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184691) Πεσᾶgen, father's name, reference to Pesas (TM Per 227535) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 Πατελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184692) Ἐπωνύχο(υ)gen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 227536) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 Ἀμήριdat, person's name, reference to Ἀmīr (TM Per 184694) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
8 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184695) Ψύρω*dat, father's name, reference to Psyros (TM Per 227537) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Πατελώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184696) Κοπμῆτοςgen, father's name, reference to Kopmes (TM Per 227538) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184551) Πκαπα̣ρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 Πα[τελ]ώλιdat, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184698) Πανε[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὁμ(οί)]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Παμώνθῃdat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184700) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
13 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184817) νεωτέρῳadjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 Ἀντωνίῳdat, person's name, reference to Antonius (TM Per 184555) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξδnumeral σξδ (264) ?numeral ? (1/2)
16 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τέτρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρϙθnumeral Βρ?θ (2199) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
17 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μέτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
18 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") φορικῷadjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
19 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίωνnoun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνθnumeral χνθ (659) ?numeral ? (1/2)
20 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμηnumeral σμη (248) γ´numeral γ´ (1/3)
21 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϙεnumeral Α?ε (1095) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
p.lips.1.97_19
1 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροθnumeral ροθ (179) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
2 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
3 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") φο(ρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προ̣τι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προστι…: NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρου)noun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χνθnumeral χνθ (659) ?numeral ? (1/2) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") π(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96)
5 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") μ[έ(τρου)]noun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ημοσίου)adjective.sg.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ̣μηnumeral σμη (248)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῇ̣adverb of τῇ ("here")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
6 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣[α]φ[ό(ρῳ)]adjective.sg.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτοθnumeral Βτοθ (2379) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
7 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
8 μέτρ[ῳ]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριεnumeral ριε (115) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
9 ??NA of _ (no translation available)
10 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]ἰςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
11 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φπαnumeral φπα (581) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
12 καὶcoordinator of καί ("and") προσεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") Ὥρ[ε]ι[τος]gen, person's name, reference to Horeis (TM Per 184702) [....]NA of _ (no translation available) [παστο]φόρουadjective.sg.fem.gen.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νήσουreference to Νῆσος (TM Geo 5954: U04a - Nesos) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορ̣έ̣τ̣ρ̣ο̣υ̣noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) ?numeral ? (1/2)
14 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μετ[αβ]ο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184557) Ἡρακλέουςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπαι-noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις (""demanding back"")
15 τήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις (""demanding back"") αὐ[τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρεωστουμέ[νων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 φόρωνnoun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
17 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Συκαμείνουreference to Συκάμεινος (TM Geo 7301: U04a - Sykaminos)
18 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παβῶτοςgen, person's name, reference to Pabois (TM Per 184837) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
19 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατελώλε(ως)gen, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184472) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
20 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") χειρογράφουnoun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
21 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 184486) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ο̣δίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) η´numeral η´ (1/8)
p.lips.1.97_20
1 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπελάλε(ως)gen, person's name, reference to Tapelalis (TM Per 184707) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
2 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") χειρογ[ρ]άφουnoun.sg.masc.gen of χειρόγραφος ("written with the hand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
3 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λολ[ο]ῦ̣[το]ςgen, person's name, reference to Lolous (TM Per 184709) ὁμ(οί)ω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
4 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατολώ̣λεωςgen, person's name, reference to Patololis (TM Per 184710) [..]ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184703) Στράβωνοςgen, father's name, reference to Strabon (TM Per 227542) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [φ]ό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
6 ἀπεστ(άλησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀποστέλλω ("send off")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") θησαυρὸνnoun.sg.masc.acc of θησαυρός ("treasury").punctuation (not present in the original)
7 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πιῶνreference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρομάχο(υ)gen, person's name, reference to Andromachos (TM Per 184712) Ερ̣[....]τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
9 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") [ὁμ(οί)]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
10 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24)
11 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανσενν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεωντ(ίου)gen, father's name, reference to Leontios (TM Per 227544) υἱ[οῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
12 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24)
14 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πελοῦτοςgen, person's name, reference to Pelous (TM Per 184714) Κ̣ο̣π[.]ρ[έο?]υςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
15 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
16 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πελοῦτοςgen, person's name, reference to Pelous (TM Per 184715) Μον[.]NA of _ (no translation available) [ὑπ]ὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
17 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") [ὁ]μ(οί)ω[ς]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
18 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανσενν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεων[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed υἱοῖςnoun.pl.masc.dat of υἱός ("son") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
19 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") [ὁμ(οί)ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
20 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπόλλωνοςgen, person's name, reference to Apollon (TM Per 184717) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
21 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
22 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πελοῦτοςgen, person's name, reference to Pelous (TM Per 184718) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(έτρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
23 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁ(μοί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
p.lips.1.97_21
1 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227592) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
2 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Ἰσιδί[ο]υreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) Ὄρουςreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous)
3 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλους(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασ̣ήμιοςgen, father's name, reference to Pasemis (TM Per 227562) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
5 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσγενα(μένων)participle.pl.aor.mid.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙ̣δnumeral ?δ (94)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
6 ᾧadjective.sg.neut.dat.pos of ἑός ("this, that; his, her")
7 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") φορικ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ιβ´]numeral ιβ´ (1/12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίωνnoun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδ´numeral κδ´ (1/24)
9 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) γ´numeral γ´ (1/3)
10 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
11 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") φο(ρικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) τῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") προστιθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24) μη´numeral μή´ (1/48)
12 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") μέ(τρου)noun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) τῆς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened") προστ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) κδ´numeral κδ´ (1/24)
13 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") διαφό(ρῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral ααθ (119)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
14 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκλόγῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔκλογος ("balance of account") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψαnumeral ψα (701) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κδ´numeral κδ´ (1/24)
15 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆ[σδε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
16 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι εἰςpreposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀ̣να̣γρα(φομενων)GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
17 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") Ἐπωνύχ(ου)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184720) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμερ[ι]ν(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τισμοῦ)noun.sg.masc.gen of σιτισμός ("feeding, fattening")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ὁ(μοί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
19 δι(ὰ?)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184703) Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227549) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῶν?)demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") ἡ̣(μερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
20 ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") μούλαιςnoun.pl.fem.dat of μούλη ("mula, mule, PMag. Lond.") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227448) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
22 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") Πι̣ῶ(ν)reference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") θnumeral θ (9)
23 ἡμε(ρινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
24 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐργατι̣κ̣οῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐργατικός ("like a workman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνίωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἔνιοι ("some") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἡνικαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡνίκα: conjunction ἡνίκα ("at the time when")
25 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") μετήνεγκανverb.3.pl.aor.ind.act of μεταφέρω ("carry across") εἰςpreposition εἰς ("into") Ἑρμο̣[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κωμῶν ⟦κω̣μ̣ν̣ν̣⟧noun.pl.fem.gen of κώμη ("village")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.lips.1.97_22
1 α̣numeral α ("to be moistened")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) βnumeral β (2) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) δnumeral δ (4) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
2 ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) ηnumeral η (8) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) θ̣numeral θ (9)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
3 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπωνύχο(υ)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184480) ἀρτοκ(όπου)noun.sg.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῶν)demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ[ε]ρῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λnumeral λ (30) ἡ(μερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
4 καὶcoordinator of καί ("and") γ̣ν̣ώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μεμνομ̣ίωνreference to Μεμνόμια (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)) ὁμ(οί)[ω]ςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Ἱκανῷdat, person's name, reference to Ikanos (TM Per 184724) προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row") (ἀρτάβης?)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) Ὡρί(ωνι)dat, person's name, reference to Horion (TM Per 184725) Στράβω̣(νος)gen, father's name, reference to Strabon (TM Per 227550) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
6 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
7 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 Ἐπωνύχ(ῳ)dat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184668) ἀρτοκ(όπῳ)noun.sg.masc.dat of ἀρτοκόπος ("baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") ζnumeral ζ (7) ἡ(μερινοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
9 τ̣οῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κτήνεσι: noun.pl.neut.dat of κτῆνος ("cattle, donkey") οὖσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") κ̣ά̣σ̣τραι[ς?]noun.pl.fem.dat of κάστρα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ηβῶνreference to Θῆβαι (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184727) Ἀπολλῶτ(ος)gen, father's name, reference to Apollos (TM Per 227551) ἐπιμελητ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ό(διοι)]noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ξέσται)noun.pl.masc.nom of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
11 Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184729) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κτί(στου)gen, father's name, reference to Ktistes (TM Per 184599) Διδύμο(υ)gen, grandfather's name, reference to Didymos (TM Per 227502) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
12 (ἀρούραι)noun.sg.fem.dat of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
13 Ζωσίμῳdat, person's name, reference to Zosimos (TM Per 184730) Κατε̣ύτ(ιος)gen, father's name, reference to Katytis (TM Per 227554) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") Λεοντ(ίου)gen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471)
14 μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
15 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
16 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
17 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ[ησ(αυρικῷ)]adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβη)]noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") γ´numeral γ´ (1/3) η̣´numeral η´ (1/8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
19 τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στάβλουnoun.sg.neut.gen of στάβλον ("stable") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
20 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Ἐπωνύχ(ου)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184732) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ιεnumeral ιε (15) ἕωςpreposition ἕως ("until") κβnumeral κβ (22) ἡμεριν(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τισμοῦ)noun.sg.masc.gen of σιτισμός ("feeding, fattening")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 ὁ(μοί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
22 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κγnumeral κγ (23) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
23 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") Π̣ι̣ῶ̣ν̣reference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion)
24 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ϛnumeral ϛ (6) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
p.lips.1.97_23
1 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπωνύχ(ου)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184733) ἀρτοκ(όπου)noun.sg.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δnumeral δ (4) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
2 κϛnumeral κϛ (26) ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6) κδ´numeral κδ´ (1/24) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
3 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀνηλάταιςnoun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ε]τενεχθ(έντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ε]τʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡρί(ωνος)gen, person's name, reference to Horion (TM Per 184734) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 Πιῶνreference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἑρμ(ῶ)ν̣θ(ιν)reference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβ[ο(λῆς)]noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184703) Ἡρακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) μ(έτρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") θ(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
6 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
7 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") στάβλουnoun.sg.neut.gen of στάβλον ("stable")
8 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") Ἐπωνύχ(ου)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184735) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
9 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184736) Πεκύσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 227556) ἡμ(ερινοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἡμερινός ("of day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
10 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὄνωνnoun.pl.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") Π̣ι̣ῶν̣reference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis alias Syros (TM Per 184737) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σύρουgen, person's name, reference to Plenis alias Syros (TM Per 184737) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῶν)demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ̣(ερῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2)
12 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐπωνύχ(ου)gen, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 184738) ἀρτοκ(όπου)noun.sg.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῶν)demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ(ερῶν)noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) κ̣δ̣´numeral κδ´ (1/24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) δ´numeral δ´ (1/4)
13 [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφῶνnoun.pl.masc.gen of τροφός ("feeder, nurse") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2)
14 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δημοσίουςadjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public") θησαυροὺςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐν[γ]εγρα(μένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") με̣[ταβλ]ηθ(εῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of μεταβάλλω ("throw into a different position")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
16 Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) Ἡρακλ[έ]ουςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
17 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρεωστουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt") φόρωνnoun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt") ·punctuation (not present in the original)
18 κ[ώ]μηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Συκαμείνουreference to Συκάμεινος (TM Geo 7301: U04a - Sykaminos)
19 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") Παβῶτοςgen, person's name, reference to Pabois (TM Per 184740) μέ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μο(δίων)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
20 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Πατελώλε(ως)gen, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184741) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[ο(δίων)]noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
21 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 184486) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) η´numeral η´ (1/8)
22 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Ταπελάλ(εως)gen, person's name, reference to Tapelalis (TM Per 184743) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
23 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Λολοῦτοςgen, person's name, reference to Lolous (TM Per 184744) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
24 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184745) Στράβωνοςgen, father's name, reference to Strabon (TM Per 227557) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
25 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πατελώλε(ως)gen, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184746) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
p.lips.1.97_24
1 κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ·punctuation (not present in the original)2 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, part of a toponym's name, reference to Plenis (TM Per 184766) Ὡρί(ωνος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) ἐνpreposition ἐν ("in") Πτνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τρωτε̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
4 κλήρ(ου?)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") χ(ώματος)noun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νήσο(υ)noun.sg.fem.gen of νῆσος ("island")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣(α)ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
5 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τβη̣ο̣υ̣ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
6 τόπουnoun.sg.masc.gen of τόπος ("place") χ(ώματος?)noun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
7 διόρυγο[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διώρυγος: noun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Βούχεωςreference to διο͂ρυξ Βουχεως (TM Geo 10289: U04b - Boucheos Dioryx) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
8 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεσειβη̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξθnumeral ξθ (69) ?numeral ? (1/2)
9 τόπ(ου)noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιχώματ(ος)noun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἤτοιparticle ἤτοι ("or") Πι̣αreference to Πια Λαβεσ( ) (TM Geo 6588: U04a - Pia Labes( )) Λαβες(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
10 Π̣αφ̣εωςreference to Παφεως (TM Geo 6418: U04a - Papheos) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 διόρυγος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διώρυγος: noun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal") Βούχ(εως)reference to διο͂ρυξ Βουχεως (TM Geo 10289: U04b - Boucheos Dioryx) [...]θ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πα[..]ταNA of _ (no translation available) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 διόρυγος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διώρυγος: noun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal") Πληνιανῆςreference to διο͂ρυξ Πληνιανῆς (TM Geo 6764: U04a - Plenianes Dioryx) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
13 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατασπορᾶςnoun.pl.masc.acc of κατασπορεύς ("sower") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμαnumeral ρμα (141) δ´numeral δ´ (1/4)
14 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλεnumeral σλε (235) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
15 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
16 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξαnumeral ξα (61) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
17 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρογnumeral ρογ (173) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
18 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σϙβnumeral σ?β (292) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
19 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
20 μέ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίωνnoun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξζnumeral ξζ (67) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
21 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
22 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφό(ρου?)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line η´numeral η´ (1/8)
23 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") διαφό(ρῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τβnumeral τβ (302) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
p.lips.1.97_25
1 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
2 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τϙθnumeral τ?θ (399) δ´numeral δ´ (1/4) κδ´numeral κδ´ (1/24)
3 ??NA of _ (no translation available)
4 φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
5 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οβnumeral οβ (72) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
6 καὶcoordinator of καί ("and") προσεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδ[ε]demonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μήνουadjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) Ἡρακ(λέους)gen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
8 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χρεωστουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of χρεωστέω ("to be in debt") φ[ό]ρωνnoun.pl.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ·punctuation (not present in the original)
9 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Συκαμείνουreference to Συκάμεινος (TM Geo 7301: U04a - Sykaminos) ·punctuation (not present in the original)
10 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παβῶτοςgen, person's name, reference to Pabois (TM Per 184752) ὑ̣π̣ὲ̣[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φ]ό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣α̣ι̣τ̣(ήσεως)noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
11 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
12 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
13 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 184753) Π̣ε̣λειλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
14 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
15 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
16 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Πεμμου̣ουτοςgen, person's name, reference to Pemmouous (TM Per 184754) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
17 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
18 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
19 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184703) στρατιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
20 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η´numeral η´ (1/8)
21 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
22 ??NA of _ (no translation available)
23 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184581) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
24 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Ἰσιδίουreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) Ὄρουςreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
25 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ(ὲ)νparticle μέν ("indeed")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπαίθιοςgen, person's name, reference to Papaitis (TM Per 184757) Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 227561) ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
26 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτ(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4)
p.lips.1.97_26
1 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλους(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασ̣ήμιοςgen, father's name, reference to Pasemis (TM Per 227562) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
2 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτ(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σπνονδῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπονδῆς: noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12) κδ´numeral κδ´ (1/24)
3 ??NA of _ (no translation available)
4 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184759) πρ(εσβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουκ(όλου)noun.sg.masc.gen of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορ(έτρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]έ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσγενα(μένων)participle.pl.aor.mid.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) κδ´numeral κδ´ (1/24)
6 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2) μη´numeral μή´ (1/48)
7 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκλόγῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔκλογος ("balance of account") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130) ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
8 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περιστεριδίωνnoun.pl.neut.gen of περιστερίδιον (no translation available) ἑλληνι(κῶν) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
10 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Πατελώλε(ιν) κεραμοπλάσταιςnoun.pl.masc.dat of κεραμοπλάστης ("potter") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
11 εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
13 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περιστεριδίωνnoun.pl.neut.gen of περιστερίδιον (no translation available) αἰγυπτίων δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
14 Ἀπολλωνίδῃdat, person's name, reference to Apollonides (TM Per 184760) σοφιστῇnoun.sg.masc.dat of σοφιστής ("master of one's craft, adept, expert") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") διατ(αγῆς)noun.sg.fem.gen of διαταγή ("command, order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεοντ(ίου)gen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184761) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
18 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περιστεριδίωνnoun.pl.neut.gen of περιστερίδιον (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄρν̣εωνnoun.pl.fem.gen of ὄρνις ("chicken")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πε̣[...]μάτωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
19 εἰςpreposition εἰς ("into") Λύκον*reference to Λύκον (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut) (?)),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπη̣ρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παίδωνnoun.pl.comm.gen of παῖς ("child, slave") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
20 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
21 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περιστεριδίωνnoun.pl.neut.gen of περιστερίδιον (no translation available) αἰγυπτίωνnoun.sg.masc.nom of αἰγυπτίων (no translation available) δημ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
22 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
p.lips.1.97_27
1 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
2 Σανσνῶτιdat, person's name, reference to Sansneus (TM Per 184765) πα̣ι̣δ̣ί̣ῳnoun.sg.masc.dat of παιδίον ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περιστ̣ελλό(μενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of περιστέλλω ("dress, clothe, wrap up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀνηλάτ(αις)noun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτ(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μετενεχθ̣(έντος)participle.sg.aor.pass.neut.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἰσιδίουreference to Ἰσίδιον Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous)
5 Ὄρουςreference to Ἰσίδιον Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") μ(έτρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
6 κατασπορᾶςnoun.pl.masc.acc of κατασπορεύς ("sower") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) Ὡρί(ωνος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) ἐνpreposition ἐν ("in") Πτνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
8 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιᾶreference to κλῆρος Πια Πεσουριος (TM Geo 6593: U04a - Pia Pesourios Kleros) Πεσούρ(ιος)reference to κλῆρος Πια Πεσουριος (TM Geo 6593: U04a - Pia Pesourios Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
9 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣εσειβε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 αὐτουργίαςnoun.sg.fem.gen of αὐτουργία ("working on oneself") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Πιῶ̣ν̣reference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 κλήρ(ου)verb.3.sg.impf.ind.act of κληρόω ("appoint by lot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πταμωτ’(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
12 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχα̣τε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τσονεσόνθιοςreference to κλῆρος Τχατε( ) Τσονεσονθιος (TM Geo 7762: U04a - Tchate( ) Tsonesonthios Kleros) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26)
13 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τβη̣ο̣υ̣ν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
14 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θέ̣ων(ος)reference to κλῆρος Θέωνος Παννηρ( ) (TM Geo 4476: U04a - Theonos Panner( ) Kleros) Π̣αννηρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁ̣μ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
15 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θηβέωνreference to κλῆρος Θηβέων (TM Geo 4480: U04a - Thebaion Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2)
16 κλήρ(ου?)verb.3.sg.impf.ind.act of κληρόω ("appoint by lot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πααπαντ̣ίωreference to κλῆρος Πααπαντιω (TM Geo 6160: U04a - Paapantio Kleros) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιᾶ Καπῆτ(ος)gen, part of a toponym's name, reference to Kapes (TM Per 227569) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
17 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιχώματοςnoun.sg.neut.gen of περίχωμα ("embankment") ἤ̣τοιparticle ἤτοι ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πιᾶreference to Πια Λαβεσ( ) (TM Geo 6588: U04a - Pia Labes( )) Λαβες(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατασπορᾶςnoun.pl.masc.acc of κατασπορεύς ("sower") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ?numeral ? (1/2)
19 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") ἀναλω(μάτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λήμ-noun.sg.neut.gen of λῆμμα (""income"")
20 ματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα (""income"") φαινομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of φαίνω ("seem (good)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλnumeral ρλ (130) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48) ὅλαιadjective.pl.fem.nom.pos of ὅλος ("whole") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξθnumeral ρξθ (169) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
21 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣α̣φ̣ευφῆσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπαφῃρῆσθαι: infinitive.pf.mid of ὑπαφαιρέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
p.lips.1.97_28
1 ἄρακοςnoun.sg.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
2 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψμγnumeral ψμγ (743) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8)
3 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]σεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
4 κ̣ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰσιδίουreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) Ὄρουςreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous)
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπαίθιοςgen, person's name, reference to Papaitis (TM Per 184774) Πα̣ταγῆτοςgen, father's name, reference to Patages (TM Per 227570) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φ(όρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
6 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φο(ρέτρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
7 διὰpreposition διά ("through, because of") Παπαίθιοςgen, person's name, reference to Papaitis (TM Per 184775) Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 227571) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) η´numeral η´ (1/8)
8 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτ(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(α)ὶcoordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
9 διὰpreposition διά ("through, because of") Πλους(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πασ̣ήμιοςgen, father's name, reference to Pasemis (TM Per 227562) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φό(ρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
10 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδ(ῆς)noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
12 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφόρουadjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest") (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
13 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") διαφό(ρῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) η´numeral η´ (1/8)
14 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") λήμματοςnoun.sg.neut.gen of λῆμμα ("income") μέ(τρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ̣(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψϙεnumeral ψ?ε (795) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
15 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περιστερεῶναςnoun.pl.masc.acc of περιστερεών ("pigeonhouse") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
17 ηnumeral η (8) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιριδίω[ν]noun.pl.neut.gen of χοιρίδιον ("suckling-pig")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 ιnumeral ι (10) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") στρούθωνnoun.pl.masc.gen of στρουθός ("sparrow, Fringilla domestica") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρί(ωνος) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
19 κnumeral κ ("with snaky locks") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιριδίωνnoun.pl.neut.gen of χοιρίδιον ("suckling-pig") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") στρούθωνnoun.pl.masc.gen of στρουθός ("sparrow, Fringilla domestica") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
21 λnumeral λ (30) εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περιστερεῶναςnoun.pl.masc.acc of περιστερεών ("pigeonhouse") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
22 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιριδίωνnoun.pl.neut.gen of χοιρίδιον ("suckling-pig") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
p.lips.1.97_29
1 κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) Ὡρί(ωνος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) [.]νNA of _ (no translation available) Τνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64) δ´*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ?|digit=3/4|?: numeral symbol for 3/4 (1/4)
3 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θρυίτιδοςreference to κλῆρος Θρυίτιδος (TM Geo 4548: U04a - Thryitidos Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
4 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδρονίκ(ου)reference to κλῆρος Ἀνδρονίκου (TM Geo 8507: U04a - Andronikou Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51)
5 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωκράτουςreference to κλῆρος Σωκράτους (TM Geo 7327: U04a - Sokratous Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ληnumeral λη (38) ?numeral ? (1/2)
6 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παλάκ(ου)reference to κλῆρος Παλακου (TM Geo 6214: U04a - Palakou Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4)
7 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κτίστουreference to κλῆρος Κτίστου Ἀνουβίωνος (TM Geo 5376: U04a - Ktistou Anoubionos Kleros) Ἀνουβίωνοςreference to κλῆρος Κτίστου Ἀνουβίωνος (TM Geo 5376: U04a - Ktistou Anoubionos Kleros) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (1/2)
8 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣ιᾶreference to κλῆρος Πια Πεσουριος (TM Geo 6593: U04a - Pia Pesourios Kleros) Πεσούρ(ιος)reference to κλῆρος Πια Πεσουριος (TM Geo 6593: U04a - Pia Pesourios Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80)
9 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τρωτ̣ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42)
10 κλήρ(ου?)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πίσω(νος)reference to κλῆρος Πίσωνος (TM Geo 6695: U04a - Pisonos Kleros) χώματοςnoun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
11 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καττ̣αλ̣ηςreference to κλῆρος Κατταλης (TM Geo 4814: U04a - Kattales Kleros) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (1/2)
12 αὐτουργίαςnoun.sg.fem.gen of αὐτουργία ("working on oneself") Πιῶνreference to Πιων (TM Geo 6698: U04a - Pion) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σκοπελλέ(ως)reference to κλῆρος Σκοπελλέως (TM Geo 7207: U04a - Skopelleos Kleros) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣γnumeral νγ (53)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τμηντε̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32)
15 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") χ(ώματος)noun.sg.neut.gen of χῶμα ("dyke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νήσουnoun.sg.fem.gen of νῆσος ("island") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
16 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατασπορᾶ[ς]noun.pl.masc.acc of κατασπορεύς ("sower")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υλαnumeral υλα (431)
17 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υνεnumeral υνε (455)
18 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιρ(ιδίων)noun.pl.neut.gen of χοιρίδιον ("suckling-pig")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") στρούθωνnoun.pl.masc.gen of στρουθός ("sparrow, Fringilla domestica") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
20 κnumeral κ ("with snaky locks") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χοιριδίωνnoun.pl.neut.gen of χοιρίδιον ("suckling-pig") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 λnumeral λ (30) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") στρούθωνnoun.pl.masc.gen of στρουθός ("sparrow, Fringilla domestica"),punctuation (not present in the original) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
22 εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περιστερεῶναςnoun.pl.masc.acc of περιστερεών ("pigeonhouse") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
23 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
p.lips.1.97_30
1 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υοαnumeral υοα (471)
2 λ[οιπ(αὶ)]adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχφαρμουθ(ι) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκδnumeral τκδ (324) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 ??NA of _ (no translation available)
4 λαχ[άν]ουnoun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐκλόγουnoun.sg.masc.gen of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωοεnumeral ωοε (875) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) η´*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μη´|digit=1/48|: numeral μή´ (1/8)
5 καὶcoordinator of καί ("and") προσεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, father's name, reference to Plenis (TM Per 227582) Ἡρακλέουςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541)
7 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὲνparticle μέν ("indeed") Πατελώλ(εως)gen, person's name, reference to Patellolis (TM Per 184789) σ̣πέρμ̣α̣τοςnoun.sg.neut.gen of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
8 (διμοίρου)adjective.sg.neut.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φ̣ο̣ρικῷ ⟦θησι⟧adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) δ´numeral δ´ (1/4)
9 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
10 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") προχ(ρείας?)noun.sg.fem.gen of προχρεία ("payment in advance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
12 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορέτ(ρου)noun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(α)ὶcoordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
13 ??NA of _ (no translation available)
14 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παταπῆτοςgen, person's name, reference to Patapes (TM Per 184790) ναύτουnoun.sg.masc.gen of ναύτης ("sailor") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣χ(θέντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἄγω ("lead")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Λύκωνreference to Λύκων (TM Geo 1271: U13 - Lykopolis (Assiut) (?))
15 αὖθιςadverb of αὖθις ("again") μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίωνnoun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
16 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσγενα(μένων)participle.pl.aor.mid.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
17 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
18 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") φο(ρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
19 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
20 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) γ´numeral γ´ (1/3)
21 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκλόγῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἔκλογος ("balance of account") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡμδnumeral ?μδ (944) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
p.lips.1.97_31
1 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐν[γε]γρα(μμένοις)participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλεί(φθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λείπω ("leave, be left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενα(μένης)participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνάρσεωςnoun.sg.fem.gen of σύναρσις ("balancing")
3 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
4 Παμώνθ(ῃ)dat, person's name, reference to Pamonthes (TM Per 184791) ν̣ε̣ω(τέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 227576) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμενὼθ ιαnumeral ια (11) [ἰ]νδ(ι)κ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἕωςpreposition ἕως ("until") Τῦβι ιβnumeral ιβ (12) ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54)
6 Π̣α̣τ̣ω̣μ̣ί̣ῳ̣ Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 227577) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμενὼθ ιαnumeral ια (11) ἰνδ(ι)κ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until")
7 Τῦβι ιβnumeral ιβ (12) ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙδnumeral ?δ (94)
8 Στράβωνιdat, person's name, reference to Strabon (TM Per 184794) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τῦβι θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") Παχ(ὼν)
9 ιβnumeral ιβ (12) ν̣έ̣α̣(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29)
10 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184551) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλεί(φθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λείπω ("leave, be left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαρμοῦθι
11 ιαnumeral ια (11) ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") Παχ(ὼν) ιβnumeral ιβ (12) ν̣έ̣(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by")
12 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σόλωνιdat, person's name, reference to Solon (TM Per 184796) ὑπὲ(ρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γενα(μένης)participle.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συν-noun.sg.fem.gen of σύναρσις (""balancing"")
13 άρσεωςnoun.sg.fem.gen of σύναρσις (""balancing"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαμενὼθ ιαnumeral ια (11) ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαμ(ενὼθ) ιβnumeral ιβ (12) ____NA of _ (no translation available) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
14 Ὡ̣ρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184797) Τελε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Φαρμ(οῦθι) ιαnumeral ια (11) ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαμενὼθ
15 ιβnumeral ιβ (12) νέα(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ____NA of _ (no translation available) μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ργnumeral ργ (103)
16 Πλήνιdat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184798) Πτιτ[....]NA of _ (no translation available) [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") Λεοντ(ίου)gen, person's name, reference to Leontios (TM Per 184471) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φορέτρουnoun.sg.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀνηλάταιςnoun.pl.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
18 μετενεχ(θέντων)participle.pl.aor.pass.masc.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Συκαμείνουreference to Συκάμεινος (TM Geo 7301: U04a - Sykaminos) εἰςpreposition εἰς ("into") Ἑρμο͂νθ(ιν)reference to Ἑρμονθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184703) Ἡρακλέουςgen, father's name, reference to Herakles (TM Per 227541) φο(ρικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of φορικός ("rendered as tribute")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") αἳrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
20 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μετενεχ(θέντος)participle.sg.aor.pass.neut.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πλοίουnoun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat") Παταγῆτ(ος)gen, person's name, reference to Patages (TM Per 184801)
21 μό(διοι)noun.pl.masc.nom of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ____NA of _ (no translation available) οἳrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
p.lips.1.97_32
1 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") ἀναλωμ(άτων)noun.pl.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκγnumeral ρκγ (123) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
2 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
3 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") μοδίω(ν)noun.pl.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ια]numeral ιαζ (117)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδ´numeral κδ´ (1/24)
4 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφό(ρου)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) κδ´numeral κδ´ (1/24)
6 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") διαφό(ρῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
7 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν λαχάνουnoun.sg.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
8 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωδnumeral ωδ (804) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24) μη´numeral μή´ (1/48)
9 ??NA of _ (no translation available)
10 κ̣ρότονοςadjective.sg.masc.gen.pos of κρότων ("castor oil plant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(οργραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιποργράφομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
11 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24)
12 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ εἰςpreposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") [...]ιοποιείαςNA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184557) παστοφόρουadjective.sg.masc.gen.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
15 ἐκλόγουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") φαινομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of φαίνω ("seem (good)") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) κδ´numeral κδ´ (1/24) ὅλαιadjective.pl.fem.nom.pos of ὅλος ("whole") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") [.]NA of _ (no translation available) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλείωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") εὑρῆσθαιinfinitive.pf.mid of εὑρίσκω ("find") (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) μ̣η̣´numeral μή´ (1/48)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 φασηλίωνnoun.pl.neut.gen of φασήλιον (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
18 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
19 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
21 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν φασηλίωνnoun.pl.neut.gen of φασήλιον (no translation available) μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 ??NA of _ (no translation available)
p.lips.1.97_33
1 τήλεωςnoun.sg.fem.gen of τῆλις ("fenugreek") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
2 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θ(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
3 ??NA of _ (no translation available)
4 σινήπεωςnoun.pl.masc.acc of σίνηπις (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουnoun.sg.masc.gen of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
5 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
6 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ
7 εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
8 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν σινήπ(εως)noun.sg.masc.gen of σίνηπις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) κδ´numeral κδ´ (1/24)
9 ??NA of _ (no translation available)
10 θερμους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέρμου: noun.sg.masc.gen of θέρμος ("warm; hot water") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλ[ο]ιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
11 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θη(σαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) μη´numeral μή´ (1/48)
12 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (τετρα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαμενὼθ εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκ(ο)νnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
14 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν θερμους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θέρμου: noun.sg.masc.gen of θέρμος ("warm; hot water") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πβnumeral πβ (82) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κδ´numeral κδ´ (1/24) μη´numeral μή´ (1/48)
15 ??NA of _ (no translation available)
16 τριφύλλουnoun.sg.neut.gen of τρίφυλλον ("clover, Trifolium fragiferum") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐκλόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
17 μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γ´numeral γ´ (1/3)
18 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 εἰςpreposition εἰς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing")
20 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) Ὡρί(ωνος)reference to κλῆρος Πληνιος Ὡρίωνος (TM Geo 6765: U04a - Plenios Horionos Kleros) ἐνpreposition ἐν ("in") Πτνη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
21 κλήρ(ου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τχούν(ιος)reference to κλῆρος Τχουνιος (TM Geo 7768: U04a - Tchounios Kleros) πρὸςpreposition πρός ("to, about") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
22 κ(λήρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πιᾶreference to κλῆρος Πια Καπητος (TM Geo 6585: U04a - Pia Kapetos) Καπῆτ(ος)reference to κλῆρος Πια Καπητος (TM Geo 6585: U04a - Pia Kapetos) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Θύνειreference to Θυνις (TM Geo 3209: U04a - Thynis) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4)
23 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατασπορᾶςnoun.pl.masc.acc of κατασπορεύς ("sower") (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
24 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν τριφύλλουnoun.sg.neut.gen of τρίφυλλον ("clover, Trifolium fragiferum") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
p.lips.1.97_34
1 ὀρόβουnoun.sg.masc.gen of ὄροβος ("vetch") ὁμ(οί)ω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐκ]λόγουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔκλογος ("balance of account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι
2 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") η´numeral η´ (1/8)
3 καὶcoordinator of καί ("and") πρ[ο]σεγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προσγίγνομαι ("be added to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μεταβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of μεταβολή ("change, transfer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλή(νιος)gen, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) νεωτ(έρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἱερέωςnoun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Ἰσιδίουreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous) Ὄρουςreference to κώμη Ἰσιδίου Ὄρους (TM Geo 4662: U04b - Isidion Orous)
5 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπαίθιοςgen, person's name, reference to Papaitis (TM Per 184774) Ὀνησίμουgen, father's name, reference to Onesimos (TM Per 227583) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") φ(όρου)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γ´numeral γ´ (1/3)
6 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπ(ο)νδῆςnoun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
7 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προσγενα(μένων)participle.pl.aor.mid.masc.gen of προσγίγνομαι ("be added to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
8 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαφόρο(υ)adjective.sg.neut.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῶν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) κδ´numeral κδ´ (1/24)
9 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") σὺνpreposition σύν ("with") διαφό(ρῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ?numeral symbol for 3/4 (3/4)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
10 ??NA of _ (no translation available)
11 ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐλοιπ(ογραφήθησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of λοιπογραφέω ("carry over")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τῦβι μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θ(ησαυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡμnumeral ?μ (940) η´numeral η´ (1/8)
12 ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνηλώθ(ησαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναλίσκω ("expend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεχεὶρ Πλή(νι)dat, person's name, reference to Plenis (TM Per 184817) πρ(εσβυτέρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουκ(όλῳ)noun.sg.masc.dat of βούκολος ("cowherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ´numeral γ´ (1/3)
14 [..]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 [.............]NA of _ (no translation available) ὁμ(οί)ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") (ἀρτάβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
16 Ὥρῳdat, person's name, reference to Horos (TM Per 184808) [..........]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
17 [........]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
18 Ὡρίωνιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 184809) νεωτ(έρῳ)adjective.sg.masc.dat.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σώματοςgen, father's name, reference to Somas (TM Per 227584) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 Κολλο[ύ]θῳdat, person's name, reference to Kollouthes (TM Per 184810) Β[.....]NA of _ (no translation available) [(ἀρτάβης)]noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2)
20 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁ̣μ̣ο̣ῦ̣adverb of ὁμοῦ ("together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ´numeral δ´ (1/4)
21 λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") μῆ(να)noun.sg.masc.acc of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχὼν ἁλὸςnoun.sg.fem.gen of ἅλς ("salt") μέτ(ρῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θησ(αυρικῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of θησαυρικός ("of the public granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙγ]numeral ?γβ (932)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ´]numeral γ´ (1/3)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ´]numeral κδ´ (1/24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ??NA of _ (no translation available)
23 ὑπατεί[ας]noun.pl.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὔρσουgen, person's name, reference to Ursus (TM Per 184811) καὶcoordinator of καί ("and") Πολεμίουgen, person's name, reference to Polemios (TM Per 184813) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
24 Φαρμοῦθι λnumeral λ (30)
25 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) Πλῆ(νις)nom, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
26 Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) Πλῆ(νις)nom, person's name, reference to Plenis (TM Per 184763) νεώτ(ερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκ(είμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιδωκα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδέδωκα: verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)