TM 22919
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.8.9869a
1 [---]NA of _ (no translation available) εξ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμδnumeral ρμδ (144)
2 [---][.]εσιουNA of _ (no translation available) ε[......]ν̣[ο]ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [---][.][σ]ταθμοῦχ(ος)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ[ι]βα̣[..]ςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιζnumeral ιζ (17) ??NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀπογρ(άφομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ατ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε]λ̣ε̣υ̣σ̣θ̣(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φουρίουgen, person's name, reference to Victorinus (TM Per 261365) Οὐικτωρείν[ου]gen, person's name, reference to Victorinus (TM Per 261365) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγε[μόνο]ςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπίκ(ρισιν)noun.sg.fem.acc of ἐπίκρισις ("selection (of privileged persons)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κγ̣numeral κγ (23)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντω̣ν̣[ί]νου Καί[σα]ρ̣[ος]
7 [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυ̣ρ̣[ί]ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
8 [---]νε[..]γεωςNA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀμνύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καίσα̣ρ̣ος
10 [Τίτου] [Αἰλίου] Ἁδρ[ι]ανοῦ Ἀντωνίνου Σ̣ε̣βαστοῦ
11 [Εὐσεβοῦς] [τύχ]η̣ν̣noun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὕ̣τ̣ω̣[ς]adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]χεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣]numeral βδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [Αὐτοκράτορο]ς Καίσαρος Τίτου Αἰλί[ου] Ἁ̣[δριανοῦ]
13 [Ἀντωνίνου] [Σ]εβαστοῦ Εὐσεβο[ῦς] Φαῶφι αnumeral α ("to be moistened")
14 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγ]ε̣γ(γραμμένος)adjective.sg.masc.nom.pos of προγεγγραμμένος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄμοσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὤμοσα: verb.1.sg.aor.ind.act of ὄμνυμι ("swear") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
15 [ὅρκον]noun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ν̣[.]ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)