TM 23011
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.5.52_56_4
1 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρα]τίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") Ἑρμουπόλεωςreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") ἀρ-adjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος (""from the beginning or origin"")
2 [χαίας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος (""from the beginning or origin"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]μνοτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of σεμνός ("revered, majestic")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λαμπροτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐρηλίουgen, person's name, reference to Leukadios (TM Per 140397) Λευκαδίουgen, person's name, reference to Leukadios (TM Per 140397) Ἑρμπολίτου ἱ’ερονίκουnoun.sg.masc.gen of ἱερονίκης ("winner in sacred games") παγκρα-noun.sg.masc.gen of παγκρατιαστής (""one who practises the"")
4 [τιαστοῦ]noun.sg.masc.gen of παγκρατιαστής (""one who practises the"") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐ]ρηλίουgen, person's name, reference to Appianus alias Demetrios (TM Per 140399) Ἀππιανοῦgen, person's name, reference to Appianus alias Demetrios (TM Per 140399) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Δημητρίουgen, person's name, reference to Appianus alias Demetrios (TM Per 140399) Ἑρμοπολίτου
5 [ἐπιτρ]όπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συσταθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of συνίστημι ("support") ·punctuation (not present in the original) αἰτοῦμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of αἰτέω ("ask") ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available) [ἐ]κpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πο-adjective.sg.masc.gen.pos of πολιτικός (""belonging to the city"")
6 [λιτικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of πολιτικός (""belonging to the city"") [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]ψω(νίων)noun.pl.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐνίκησαverb.1.sg.aor.ind.act of νικάω ("conquer, win") καὶcoordinator of καί ("and") ἐστεφανώ[θη]νverb.1.sg.aor.ind.pass of στεφανόω ("crown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱ’ερῶνnoun.pl.neut.gen of ἱερός ("holy")
7 [εἰσελαστικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγώ(νων)noun.pl.masc.gen of ἀγών ("gathering, assembly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Φαμενὼθ ιnumeral ι (10) [ἕ]ωςpreposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λnumeral λ (30) Με-
8 [χεὶρ] [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μηνῶν]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηnumeral μή ("not") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυμ̣numeral Βυμ (2440)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
9 [πρώτως]adverb of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνίκ]ησαverb.1.sg.aor.ind.act of νικάω ("conquer, win")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐστεφανώθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of στεφανόω ("crown") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") εἰσε[λαστικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of εἰσελαστικός ("celebrated by a triumphal entry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ἰκουμ[ε]-adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός (""world-wide"")
10 [νικοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of οἰκουμενικός (""world-wide"") [περ]ιπορφύρουadjective.sg.neut.gen.pos of περιπόρφυρος ("edged with purple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰ’σολυμπίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἰσολύμπιος ("like those rendered to the Olympians") ἐνpreposition ἐν ("in") κολω[νίᾳ]noun.sg.fem.dat of κολωνία ("grave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σιδονίω]νreference to κολωνία Σιδωνίων πόλις (TM Geo 2134: Phoenicia - Sidon (Saida)) πόλε[ι]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπ]ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϛnumeral ϛ (6) Φαμενώθ ιαnumeral ια (11) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεχεὶρ κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχ]είρ ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [μη(νῶν)]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λε]numeral λε (35)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμερ(ῶν)]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κε]numeral κε (25)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ρπ]numeral ρπ (180)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υνnumeral υν (450) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[ὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 [αἰτήσεως]noun.sg.fem.gen of αἴτησις ("request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]άλανταnoun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρι[σχίλιαι]numeral.pl.fem.nom of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνενή]κονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [γ(ίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γϙnumeral Γ? (3090) λό[γου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φυλ(ασσομένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλ(ει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") βουλ(ῇ)noun.sg.fem.dat of βουλή ("council")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχουσι]verb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [παντὸς]indefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικ(αίου)]adjective.sg.neut.gen.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Αὐτοκράτορος [Καίσαρος] [Πουπλίου]
16 [Λικιννίου] Γαλλιηνοῦ Γερ[μαν]ικοῦ Μεγ[ίστου] [Περσικοῦ]
17 [Μεγίστου] [Εὐσεβοῦς] Εὐτυχοῦς Σεβ[αστοῦ] Φαμ[ενὼθ]
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)