TM 23164
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5230_1
1 [---]NA of _ (no translation available) ἀπαι[τ]GAP of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]ωςNA of _ (no translation available) λικ[μῷ]noun.sg.masc.dat of λικμός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀπαι]τείσθω[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [---]π[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]ικ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) χκεnumeral χκε (625) γ´numeral γ´ (1/3)
7 [---]NA of _ (no translation available) ἀπαιτείσθωσανverb.3.pl.pres.imp.mid of ἀπαιτέω ("demand back") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
8 [---]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]αξίμοιςadjective.pl.masc.dat.pos of πράξιμος ("recoverable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνειλη(μεν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (τρίτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
10 [---][..]υκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φϛ̣numeral φϛ (506)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ασνε̣numeral Ἄσνε (1255)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
11 [---]NA of _ (no translation available) ἔθηκεverb.3.sg.aor.ind.act of τίθημι ("set, put") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἰδιωτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") ἐδαφῶ(ν)noun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [---]NA of _ (no translation available) στρατηγ[...]διωθεντωνNA of _ (no translation available) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
13 [---]ειNA of _ (no translation available) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σπόρουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
14 ____NA of _ (no translation available)
sb.1.5230_2
[---][..]ειNA of _ (no translation available) κ[..][---]NA of _ (no translation available) ἐκφορίωνnoun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind") ν[..]NA of _ (no translation available)15 [......]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀκατεργασ[ίας]noun.sg.fem.gen of ἀκατεργασία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνηγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together") ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἄλλω[ν]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄν]τ[ων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") σπόρωιnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") αὐ[τῶν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]δαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") εἰςpreposition εἰς ("into")
17 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δη[μόσιο]νadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστεθεῖ[σ]θαιinfinitive.pf.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
18 κατακρισίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of κατακρίσιμος ("condemned") μένparticle μέν ("indeed") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὑπολήψεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόληψις ("taking up") δὲcoordinator of δέ ("but") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of")
19 ἀπολύωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original)
20 ἀρτάβ(αι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φεnumeral φε (505).punctuation (not present in the original) ἡμιολίαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") σημανθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of σημαίνω ("show by a sign, signify")
21 εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ε[.]NA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συνηγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together") ἅπανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all") γενή-noun.pl.neut.acc of γένημα (""produce"")
22 ματαnoun.pl.neut.acc of γένημα (""produce"") εἰςpreposition εἰς ("into") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") μεμέτρη(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπολελῖφθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπολελεῖφθαι: infinitive.pf.mid of ὑπολείπω ("leave remaining"),punctuation (not present in the original)
23 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ____NA of _ (no translation available)
24 ἀρτάβ(αι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρκεnumeral Αρκε (1125).punctuation (not present in the original)
sb.1.5230_3
26 Π[....]NA of _ (no translation available) Πρεῖσκοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 186561) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") στρατηγήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of στρατηγέω ("hold the office of strategos") ἐδήλω[σέν]verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τιν]αςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεωργοὺςnoun.pl.masc.acc of γεωργός ("farmer")
27 ὀφ[είλον]ταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") βασλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βασιλικὰ: adjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") ἡμιολίανadjective.sg.fem.acc.pos of ἡμιόλιος ("containing one and a half") σπερμάτωνnoun.pl.neut.gen of σπέρμα ("seed") τετελ(ευτηκέναι)infinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 ἀπολιπόνταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind") οἰκίδ[ι]αadjective.pl.neut.acc.pos of οἰκίδιος ("small house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀγρίδιαnoun.pl.neut.acc of ἀγρίδιον (no translation available) ἐλαχίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of ἐλαχύς ("small, least (superlative)") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἄξιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄξιος ("worth") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original)
29 ἑτέρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") δὲcoordinator of δέ ("but") μηδ[ὲ]νindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπολελοιπ(έναι)infinitive.pf.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκρίθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κρίνω ("determine, decide") ·punctuation (not present in the original)
30 εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") ἔχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") κληρονόμουςnoun.pl.masc.acc of κληρονόμος ("heir"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπολιπόμεναparticiple.pl.aor.mid.neut.nom of ὑπολείπω ("leave remaining")
31 πραθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of πράομαι (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") συναχθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of συνάγω ("bring together") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λθnumeral λθ (39) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 κα̣[....]μιαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταχωρισθήτωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταχωρισθήτω: verb.3.sg.aor.imp.pass of καταχωρίζω ("enter in a register").punctuation (not present in the original)
33 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μnumeral μ (40) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλι]κοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") δηλώσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of δηλόω ("make visible or manifest, show") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπο-participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπολίπτομαι ("no translation available")
34 λελιμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπολίπτομαι ("no translation available") ἐπικ̣[ρατ]εῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κεκληρονομηκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of κληρονομέω ("inherit") τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 δηλουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") [ἧ]ςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπεγρά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
36 ὑπολήψεωνnoun.pl.fem.gen of ὑπόληψις ("taking up") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") ἀπολύωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original)
37 ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") ρκnumeral ρκ (120) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
sb.1.5230_4
38 γίνον(ται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χει]ρογρα(φίᾳ)noun.sg.fem.dat of χειρογραφία ("written testimony")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
39 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπολελυμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἀπολύω ("loose from, set free") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
40 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") χερσ[.......]ρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποσπαρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
41 ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") χεῖραnoun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") λαnumeral λα ("intensive") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 ἐπιθέματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίθεμα ("extra charge") βασιλικη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπ[.....]NA of _ (no translation available) [ὑ]πόpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τινω[ν]indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
43 χθ[...]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λδnumeral λδ (34) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]τοςNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀπ[---]NA of _ (no translation available)
44 [---][..]εχοισμένηςNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χώματαnoun.pl.neut.acc of χῶμα ("dyke")
45 κατεξυσμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of καταξύω ("scrape down") βnumeral β (2)
46 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπωφορήτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποφορήτου: adjective.sg.fem.gen.pos of ἀποφόρητος ("carried away") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) γ´numeral γ´ (1/3)
47 [ἀ]νηγμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμπέλ(ῳ)noun.sg.fem.dat of ἄμπελος ("vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἀργυρικ(ὰ)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τελ(έσ)μ(ατα)noun.pl.neut.nom of τέλεσμα ("tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπῃτη(θέντα)noun.sg.fem.nom of ἀπῃτηθέις (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37) ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
48 γίνον(ται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βφκζnumeral Βφκζ (2527) [..]NA of _ (no translation available)
49 σὺνpreposition σύν ("with") δὲcoordinator of δέ ("but") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιχειρογρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτϙθnumeral Γτ?θ (3399)
50 εἰδῶνnoun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") συγόψεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνόψεως: noun.sg.fem.gen of σύνοψις ("a seeing all together, general view") τεθεων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of τίθημι ("set, put") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μυ(ριὰς)noun.sg.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Ζυνεnumeral Ζυνε (no translation available) [..]NA of _ (no translation available)
sb.1.5230_5
[---]NA of _ (no translation available) ἐκφ[---]NA of _ (no translation available)51 [---]ετειNA of _ (no translation available) λη[---]NA of _ (no translation available)
52 [---]επλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)