TM 23167
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5286_1
1 †NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ὀνόματιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")2 υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἅγιος ("holy") πνεύματοςnoun.sg.neut.gen of πνεῦμα ("breath"),punctuation (not present in the original)
3 βασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γαληνοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of γαληνός ("gentle (honorary title)") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
4 δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") Φλ(αουίου) Φωκᾶ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίουadjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
5 Αὐγούστου καὶcoordinator of καί ("and") Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
6 πέμπτουadjective.sg.neut.gen.pos of πέμπτος ("fifth"),punctuation (not present in the original) Ἁθὺρ δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἰνδ(ικτίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
7 †NA of _ (no translation available) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 411485) Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 411485) Πέτρουgen, father's name, reference to Petros (TM Per 411489)
8 μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀθανασίαςgen, mother's name, reference to Athanasia (TM Per 411490) βαφεὺςnoun.sg.masc.nom of βαφεύς ("dyer")
9 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανοσπόλεωςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Maria (TM Per 411483)
10 Μαρίᾳdat, person's name, reference to Maria (TM Per 411483) Καλλινίκουgen, father's name, reference to Kallinikos (TM Per 411481) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
11 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
12 μεμισθῶσθαιinfinitive.pf.mid of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
13 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νεομηνίαςnoun.sg.fem.gen of νεομηνία ("first day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
14 Ἁθὺρ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
15 ἑνδεκάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἑνδέκατος ("eleventh") ἰνδικτ(ίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") βούλεσθεverb.2.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
17 χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διαφέρουσ(άν)participle.sg.pres.act.fem.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ὁλόκληρονadjective.sg.fem.acc.pos of ὁλόκληρος ("complete")
19 σὺνpreposition σύν ("with") ἀνωγείοιςnoun.pl.neut.dat of ἀνωγεῖον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κατωγείῳnoun.sg.neut.dat of κατωγεῖον (no translation available)
20 καὶcoordinator of καί ("and") σὺνpreposition σύν ("with") παντὶindefinite.sg.neut.dat of πᾶς ("all") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
21 δικαίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") διακειμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of διάκειμαι ("to be disposed")
22 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πανοσπολ(ιτῶν)reference to ἡ Πανοσπολιτῶν (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim))
23 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ῥύμηςnoun.sg.fem.gen of ῥύμη ("alley, street") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁγίαςreference to ῥύμη τῆς ἁγίας Μεγάλης ἐκκλησίας (TM Geo 5660: U09 - Megales Ekklesias Ryme)
24 ἐκκλησίαςnoun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church") μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great")
25 συνημμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συνάπτω ("join together") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
26 κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρ(ίου)adjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Τιμωθέουgen, person's name, reference to Timotheos (TM Per 411493),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρέξωverb.1.sg.fut.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
28 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐνοικίουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐνοίκιος ("in the house") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
29 καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεράτ(ια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") νομ(ιτεύονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of νομιτεύομαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μίσθ(ωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
31 καὶcoordinator of καί ("and") σβεβαία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαία: adjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτη)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 411485) Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 411485)
33 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκείμ(ενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original)
34 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
35 Φλ(άουιος)nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 411486) Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 411486) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 411487) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανόςreference to Πανός (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
36 †NA of _ (no translation available) ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") γρ(αφείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 411488) σὺνpreposition σύν ("with") θ(εῷ)noun.sg.masc.dat of θεός ("god")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμβολ(αιογράφου)noun.sg.masc.gen of συμβολαιογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
sb.1.5286_2
37 †NA of _ (no translation available) μίσθωσιςnoun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent") ἐνοικ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)