TM 23258
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5678
1 [Κουίντῳ]dat, person's name, reference to Martialis (TM Per 262508) [Ῥ]αμμίῳdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 262508) Μαρτιάλιdat, person's name, reference to Martialis (TM Per 262508) ἐπάρχωιadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")2 Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt)
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δι]ογένουςgen, person's name, reference to Diogenes (TM Per 186575) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 228680) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 [......]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητ̣ροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχείτουreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original)
5 [Οὐίβιος]nom, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461) Μάξιμοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 139461) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγεμονεύσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer") καταστάν-participle.pl.aor.act.neut.gen of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
6 [των]participle.pl.aor.act.neut.gen of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") [παι]δίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χιροναξίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρωναξίου: noun.sg.neut.gen of χειρωνάξιον ("tax paid by handicraftsmen") τελώναςnoun.pl.masc.acc of τελώνης ("tax farmer")
7 [ἔκρινεν]verb.3.pl.aor.ind.pass of κρίνω ("determine, decide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀφήλικαςnoun.pl.masc.acc of ἀφῆλιξ ("minor, infant") μὴadverb of μή ("not") ἀπαιτῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ἀπαιτέω ("demand back") χιρονάξιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρωνάξιον: noun.sg.neut.acc of χειρωνάξιον ("tax paid by handicraftsmen")
8 [.]NA of _ (no translation available) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑπομνηματισμοὺςnoun.pl.masc.acc of ὑπομνηματισμός ("memorandum") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μηδέπωadverb of μηδέπω ("not yet")
9 [.]ίανNA of _ (no translation available) τελέσανταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of τελέω ("execute; pay") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χειρ]ο̣ν̣ά̣ξιονnoun.sg.neut.acc of χειρονάξιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣α̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [καταστ]άντωνparticiple.pl.aor.act.neut.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") ποτεadverb of ποτέ ("when?") κα̣[.....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [.]νεινNA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κριθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of κρίνω ("determine, decide") ἀ̣ντικατέστης[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [......]NA of _ (no translation available) δ̣ιαπο̣νούμεν̣οιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of διαπονέω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλαυδίουgen, person's name, reference to Menandros (TM Per 265517) Μενά̣ν̣[δρου]gen, person's name, reference to Menandros (TM Per 265517)
13 [γενομέ]ν̣ουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βασιλικ[οῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραμματέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τω[...]NA of _ (no translation available)
14 [..................]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔκρινενverb.3.pl.aor.ind.pass of κρίνω ("determine, decide") μηδ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [....]ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολο[ύθως?]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [............................]NA of _ (no translation available) ὑπομν[ημ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
17 [.]αιNA of _ (no translation available) φιλο̣[........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 [...............................]τεNA of _ (no translation available) παρ[........]NA of _ (no translation available)
19 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)