TM 23259
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.1.5679
1 Ψε̣να[ν]οῦφ[ι]ςnom, person's name, reference to Psenanoupis (TM Per 186578) Στράβωνοςgen, father's name, reference to Strabon (TM Per 228681) ἐξ̣ωπ[υ]λίτη̣ςnoun.sg.masc.nom of ἐξωπυλίτης (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπαρ]-noun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"")
2 χίας̣noun.sg.fem.gen of τοπαρχία (""toparchy, district"") [Κύ]σε[ω]ςreference to τοπαρχία Κυσεως (TM Geo 2761: Western desert, Oasis Magna - Kysis (Dush)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἰβιτ̣ῶ̣νreference to ἡ Ἱβιτῶν πόλις (TM Geo 2786: Western desert, Oasis Magna - Hibis (El-Hiba)) πόλ[εω]ςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σύ[ρῳ]dat, person's name, reference to Syros (TM Per 186579) [Πετεχῶν]-gen, reference to Petechonsis (TM Per 228682)
3 το̣ςgen, reference to Petechonsis (TM Per 228682) νεω̣τέρουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξωπυλ̣ί̣τῃnoun.sg.masc.dat of ἐξωπυλίτης (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ[τῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπαρχίας]noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(αίρειν)]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
5 ὁμολογῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεπ̣ρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ῦνadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[έχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παν]-indefinite.sg.masc.gen of πᾶς (""all"")
6 τ[ὸ]ςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς (""all"") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ[ισ]ία[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμισείαν: noun.sg.fem.acc of ἡμισεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχού[σ]ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὄνου]noun.sg.fem.gen of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λευ]-adjective.sg.fem.gen.pos of λευκός (""white"")
7 κῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λευκός (""white"") οὔσ̣ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐχούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἔχω ("to have") σημεῖον̣noun.sg.neut.acc of σημεῖον ("sign, body of troops")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τραχή]-noun.sg.masc.gen of τράχηλος (""neck"")
8 λουnoun.sg.masc.gen of τράχηλος (""neck"") αὐτῆ̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τ̣ιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπ̣[ε]φ̣ων̣[ημένης]participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 πρὸςpreposition πρός ("to, about") σ[ὲ]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυ̣[ρ]ίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεβαστῶ̣ν και̣[ν]οῦadjective.sg.neut.gen.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣[ομίσμα]-noun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"")
10 τοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα (""money; solidus (Byz.)"") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣ούμ̣μοιςnoun.pl.masc.dat of νοῦμμος ("nummus (bronze coin)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)") δ[ύ]οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [δραχμαὶ]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τρισχίλια̣[ι]numeral.pl.fem.nom of τρισχίλιοι ("three thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣[ὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ζημίαν]noun.sg.fem.acc of ζημία ("fine, punishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ποιήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἡμ[ε]ῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]άχαadverb of τάχα ("quickly, soon, probably")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φανεροίadjective.pl.masc.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident"),punctuation (not present in the original) ἐὰ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴῃ]verb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δει]-adjective.sg.neut.acc.pos of δεινός (""terrible"")
13 νὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δεινός (""terrible"") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") πάθῃverb.3.sg.aor.subj.act of πάσχω ("suffer"),punctuation (not present in the original) πάλ̣ι̣νadverb of πάλιν ("back, again")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge") μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέραν]indefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δώσειν]infinitive.fut.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποστη̣[σ][..............]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἀπʼpreposition ἀπό ("from") αὐτ̣ῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξε̣[ῖ]ναιinfinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[ο]φ̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ρ̣η[.]ειν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δε̣σ̣π̣όζε̣[ι]ν̣infinitive.pres.act of δεσπόζω ("to be owner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ε̣ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τῆ̣[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
17 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἡ̣μᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλή̣λ̣οιςpersonal.pl.masc.dat of ἀλλήλων ("of one another")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {ς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὄνον̣noun.sg.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
18 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶσις̣noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὕ̣τηdemonstrative.sg.fem.nom of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁπλῆadjective.sg.fem.nom.pos of ἁπλόος ("single") γραφε̣ῖ̣σαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 καταθέσεώ[ς]noun.sg.fem.gen of κατάθεσις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") β̣[εβαία]adjective.sg.fem.nom.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 ἐνpreposition ἐν ("in") δημοσί̣ῳ̣adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατακειμ[έ]νηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of κατάκειμαι ("lie down, to be deposited")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣περ[ωτηθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [ὡμολόγησ]αverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
22 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Μαξιμιανο̣ῦ καὶcoordinator of καί ("and") Σεου[ήρου] [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Μαξιμίνο̣υ̣ κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κων̣[σταντίνου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καισάρων,punctuation (not present in the original) Φαμ̣[ενὼθ] [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
26 Ψενανοῦφ̣[ις]nom, person's name, reference to Psenanoupis (TM Per 186578) Σ̣τ̣ράβω̣νοςgen, father's name, reference to Strabon (TM Per 228681) ἐξωπ[υλίτης]noun.sg.masc.nom of ἐξωπυλίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προκε̣ί̣μενο̣ς̣participle.sg.pres.mid.masc.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣έ̣[π]ρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμ[ισίαν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμισείαν: noun.sg.fem.acc of ἡμισεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὄνουnoun.sg.fem.gen of ὄνος ("ass, ass's load") μο̣υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣[έ]σ̣χον̣verb.3.pl.aor.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τι[μήν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπε̣ρ̣ω̣[τηθ]ε̣ὶ̣[ς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡμο]λ̣ό̣[γησα]verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
30 ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρ̣ά̣μ̣[μα]ταnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 Αὐρήλ̣ιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 186580) Ἀ̣μμώ̣νι̣ο̣ςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 186580) Ἀμ[μ]ων[ίου]gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 228683) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)