TM 23477
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.207
1 Μά[ρ]κοιςdat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 186628) Αὐρ[ηλ]ίοιςdat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 186628) Ἀ[ντ]ω̣[ν]ε̣ί̣ν̣[ῳ]dat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 186628) Ἀμμων[ίου]gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 228691) Καλλιτεκ̣ν[ί]ῳreference to Καλλιτέκνιος (TM Geo 983: U15 - Kallitekneios) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σατορνίλῳdat, person's name, reference to Saturninus (TM Per 186633) Ὡρί[ων]ο̣ςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 238566) Δημ[ητριε]ῖreference to Δημητριεύς (TM Geo 545: U15 - Demetrieus) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολ[λο]δώρ[ῳ]dat, person's name, reference to Apollodoros (TM Per 186635) [.....]NA of _ (no translation available)
2 [..]οςNA of _ (no translation available) Θεσμο[φ]ορείῳreference to Θεσμοφόρειος (TM Geo 2391: U15 - Thesmophoreios) το[ῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρισὶnumeral.pl.masc.dat of τρεῖς ("three") φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") Ματι[δί]αςreference to φυλὴ Ματιδία (TM Geo 1323: U15 - Matideios) αἱρεθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of αἱρέω ("take with the hand, lift up") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ἀπογραφῇnoun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ῆταnoun.sg.neut of βῆτα ("the letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμματοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ____NA of _ (no translation available)
3 πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρηλία[ς] [Θ]ερμουθα[ρίο]υgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 186636) [μητ]ρ̣ὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίας Ἀλίν[ης] [..]NA of _ (no translation available) πρ[ε]σβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀπελε̣[υθέ]ρου̣noun.sg.masc.gen of ἀπελεύθερος ("freedman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Π]τολ̣ε̣μαί̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 186624) Εὐαγ[γε]-gen, reference to Euangelianos (TM Per 228690)
4 λ[ια?]νοῦgen, reference to Euangelianos (TM Per 228690) β[ο]υλ̣[ευτ]οῦnoun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντι[νοέ]ω[ν]reference to Ἀντινοεύς (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκουgen, person's name, reference to Eudaimon alias Besodoros (TM Per 186625) [Α]ὐρ[η]λίου̣gen, person's name, reference to Eudaimon alias Besodoros (TM Per 186625) [Εὐδα]ί̣μ̣[ον]ος̣gen, person's name, reference to Eudaimon alias Besodoros (TM Per 186625) τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Βησοδ[ώ]ρ[ου]gen, person's name, reference to Eudaimon alias Besodoros (TM Per 186625) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Α]ὐρηλίαςnom, person's name, reference to Maria alias Basileia (TM Per 186627) Μ[..]ιαNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Βασιλείας]nom, person's name, reference to Maria alias Basileia (TM Per 186627),punctuation (not present in the original)
5 ἀ[φ]ηλί̣κωνnoun.pl.masc.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") [Αὐρ]ηλί[ου] [Β]ησα[ρί]ωνο[ς]gen, person's name, reference to Besarion (TM Per 186629) φρο(ντιστοῦ)noun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Αὐρη[λ(ίου)] Ε[ὐδαί]μονο̣ςgen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 403529) δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νερουϊανείουreference to Νερουιάνειος (TM Geo 1445: U15 - Nerouianeios) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γενεα̣ρ̣χ̣ε̣ί̣ο̣υ̣reference to Γενεάρχειος (TM Geo 707: U15 - Genearcheios) ἐ̣μοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") [ἀνδρὸς?]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [π]α̣τρὸ̣[ς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ρ̣ο[ειρημ]έν[ω]νparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δυοῖν]numeral.dual.gen of δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]φηλίκ[ων]adjective.pl.neut.gen.pos of ἀφήλικος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παι̣δίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἀ]π[ογρ]αφ[ό]μεθ[α]verb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε[λ]ευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρ[ηλίου]gen, person's name, reference to Antinoos (TM Per 186630) [Ἀντι]-gen, reference to Antinoos (TM Per 186630)
7 νόουgen, reference to Antinoos (TM Per 186630) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ρ̣α̣[τίσ]τ̣ο[υ]adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δια]δεξαμένου̣participle.sg.aor.mid.masc.gen of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]γ̣[ε]μ[ονί]ανnoun.sg.fem.acc of ἡγεμονία ("military unit, regiment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐνεστὸ[ς]participle.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρκου Αὐρηλίου [Σε]ου[ήρου] [Ἀντω]-
8 νίνου Καίσα[ρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκία[ν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]π̣[ο]γραφ[ήν]noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μὲνparticle μέν ("indeed") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Αὐρ[η]λίαnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 186636) Θερμ[ουθ]άριονnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 186636) τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μ̣[έρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
9 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο[ἰ]κ[ίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[α]ρ̣α[...]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λ]ο[υ]κιανοῦgen, person's name, reference to Lucianus (TM Per 186631) ο̣ὐ̣[ετ]ερανο̣[ῦ]noun.sg.masc.gen of οὐετερανός ("veteranus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣τ̣ί̣μ̣ω̣ς̣adverb of ἔντιμος ("honoured")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ολελυμέν[ων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
10 ταύτη̣ςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available) μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Φαῶφι κ̣δ̣numeral κδ (24)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]ατ[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [ἀπογρ]αφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Besarion alias Ammonios (TM Per 186632) Β̣ησαρ[ίων]οςgen, person's name, reference to Besarion alias Ammonios (TM Per 186632) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Besarion alias Ammonios (TM Per 186632) ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣όπ̣ω[ν]noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τραπέ]-noun.sg.fem.gen of τράπεζα (""bank, table"")
11 ζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα (""bank, table"") η[.........]NA of _ (no translation available) [οἰκί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆ[ς]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρη[στηρίων]noun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πά̣ν̣τωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βῆ[τα]noun.sg.neut of βῆτα ("the letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γρ[άμ]ματιnoun.sg.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) πλινθείῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλινθίῳ: noun.sg.neut.dat of πλινθίον ("small brick") ἕκτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἕκτος ("sixth") νοτ[εί]ῳnoun.sg.neut.dat of νοτεῖον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
12 τοςGAP of _ (no translation available) πρώτουadjective.sg.neut.gen.pos of πρῶτος ("first") [...........]NA of _ (no translation available) [σ]υν̣[..]τιαςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰδια[............]NA of _ (no translation available) ν̣[..]οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]φ[ήλικες]noun.pl.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [π]αῖδεςnoun.pl.comm.nom of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Eudaimon alias Besodoros (TM Per 186625) Εὐδα̣[ίμων]nom, person's name, reference to Eudaimon alias Besodoros (TM Per 186625) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 Βησό[δ]ω[ρος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ][..][ια]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Βασιλε[ί]αnom, person's name, reference to Maria alias Basileia (TM Per 186627) τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱροῦν]participle.sg.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς?]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ[τ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]λ̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηστηρίωνnoun.pl.neut.gen of χρηστήριον ("oracle") πάν̣[των]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
14 ἐ[μ]αυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[ατ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ά̣ριν̣noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναφ[αίρ]ετο[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀναφαίρετος ("irrevocable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]δηλο[υ]μέν[ης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of προδηλέομαι ("make clear beforehand, show plainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μητρ[ός]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μάμμηςnoun.sg.fem.gen of μάμμη ("mother") Αὐ[ρ]ηλία[ς]gen, person's name, reference to Aline (TM Per 186623) [Ἀλίνης]gen, person's name, reference to Aline (TM Per 186623)
15 δ[η]μ̣οσί[ῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρηματι[σ]μῷnoun.sg.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ετε]λει̣[ω]μ̣έν̣ῳparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of τελειόω ("finish off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ιὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) π[όλε]ιnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρχείουnoun.sg.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives") [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ι]δnumeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτει)]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασ̣ι̣[λ]εία[ς]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ?]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἀπ[ο]γεγρα[μ]μέν[ων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α̣[ὐτῆ]ςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητρόςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Αὐρ[ηλ]ίαςgen, person's name, reference to Aline (TM Per 186623) Ἀλ̣[ί]νης̣gen, person's name, reference to Aline (TM Per 186623) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ο[ἰκί]ανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]γραφῇnoun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φθαν[.............]NA of _ (no translation available)
17 νοςGAP of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [τ]έκν̣ο[υ]noun.sg.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ύ[τ]ωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") τ[..]ιNA of _ (no translation available) μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δουλικῷadjective.sg.neut.dat.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σώμ̣[ατι]noun.sg.neut.dat of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ωNA of _ (no translation available) ὑποθηκ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
18 ἐπ[ὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βῆταnoun.sg.neut of βῆτα ("the letter") γρά[μ]ματοςnoun.sg.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλ]ινθείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλινθίου: noun.sg.neut.gen of πλινθίον ("small brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7) [..]NA of _ (no translation available) Αὐρηλίο̣υ̣gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 403529) Εὐδαίμ[ονος]gen, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 403529) [...]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γ̣ε̣[...............]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ὀμ[νύω]verb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μ]άρκ̣[ου] [Α]ὐ̣ρηλίο[υ] [Σεο]υ̣ήρου Ἀντω[ν]ίνου Εὐσεβοῦς Καίσαρ[ος] τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίο]υnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεὸν]noun.sg.masc.acc of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέγιστον]adjective.sg.masc.acc.sup of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [Ὀσ]ιρ[αντίνοον]Divine element: Ὀσιραντίνοος [ο]ὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχει̣ν̣infinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κδ]numeral κδ (24)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκ[ρ]άτορος Κ[α]ίσαρος Μάρκ[ο]υ Αὐρ[ηλί]ου Σεουήρου Ἀντωνί[νου] [Παρθικοῦ] [Με]-
21 γί[στ]ου Βρεταν[νικοῦ] Μεγίστου̣ [Γερ]μανικο[ῦ] [Μ]ε[γί]στου Εὐ[σε]βοῦς Σεβασ[τ]ο[ῦ] [.......]NA of _ (no translation available) [Αὐρ]ηλίαnom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 186636) Θερμ[ουθάριον]nom, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 186636)
22 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιο[ς]nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 403529) [Εὐ]δαίμων̣nom, person's name, reference to Eudaimon (TM Per 403529) [---]NA of _ (no translation available)
23 [...][---]NA of _ (no translation available)
24 [..][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)