TM 23537
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.3
1 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Horigenes (TM Per 140849) Ὠριγένειdat, person's name, reference to Horigenes (TM Per 140849) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμοπ[ολ(είτου)]reference to Ἑρμοπολείτης (TM Geo 2720: U15 - Hermopolites)
2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρ(ηλίων)gen, person's name, reference to Paesis (TM Per 366438) Παησίοςgen, person's name, reference to Paesis (TM Per 366438) Στεφάνουgen, father's name, reference to Stephanos (TM Per 366439) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 καὶcoordinator of καί ("and") Σιλβανοῦgen, person's name, reference to Silvanus (TM Per 366441) Πακυμίοςgen, father's name, reference to Pachoumis (TM Per 366442) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἑλένηςgen, mother's name, reference to Helene (TM Per 366443) ἀ̣μ̣φ̣ο̣τ̣έ̣-adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος (""both"")
4 ρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος (""both"") κωμαρχῶνnoun.pl.masc.gen of κωμάρχης ("comarch, head man of a village") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σενομβώreference to Σενομβω (TM Geo 2943: U15 - Senombo).punctuation (not present in the original) [ἀν]αδίδο-verb.1.pl.pres.ind.act of ἀναδίδωμι (""send up"")
5 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἀναδίδωμι (""send up"") καὶcoordinator of καί ("and") προσαγ’γέλλομενverb.1.pl.pres.ind.act of προσαγγέλλω ("announce") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐγ’γε[γρ]αμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἐργάταςnoun.pl.masc.acc of ἐργάτης ("workman") ἀπελευ[σο]μένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Ἀλα[βα]στρίνη̣ν̣reference to Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar))
7 μέταλλονnoun.sg.neut.acc of μέταλλον ("mine") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἄμειψινnoun.sg.fem.acc of ἄμειψις ("exchange, interchange") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") προαπ[οστ]αλέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of προαποστέλλω ("send away, dispatch beforehand or in advance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐργατῶνnoun.pl.masc.gen of ἐργάτης ("workman") ὄντ[α]ςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐθέτουςadjective.pl.masc.acc.pos of εὔθετος ("well-arranged, conveniently placed") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιτηδείουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit") κ[ιν]-noun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"")
9 δ[ύν]ῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλληλεγ’γύηςnoun.sg.fem.gen of ἀλληλεγγύη ("mutual security").punctuation (not present in the original) εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) Αὐρ(ήλιοι)dat, person's name, reference to Aurelius (TM Per 366433)
11 Εὖτιςnom, person's name, reference to Aurelius (TM Per 366433) Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 366434)
12 [Ι][....][τ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ?]ασυτίος
13 οὕσ[πε]ρrelative.pl.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυ]ώμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") παρ[α]στή[σ]ο[με]νverb.1.pl.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμέμ-adverb of ἄμεμπτος (""blameless"")
14 π̣τ̣[ως]adverb of ἄμεμπτος (""blameless"") ἀπ[οπλή]ρουνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἀποπλήυρειμι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐγ’χειρισθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
15 α[ὐτο]ῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐργατεία̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἐργατεία ("labour, work, handicraft")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἀπολιμ[π]α̣ν̣ο̣μ̣έ̣ν̣ο̣υ̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.acc of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκεῖσεadverb of ἐκεῖσε ("thither") [ἄχ]ριpreposition ἄχρι ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") ἤτοιadverb of ἤτοι ("or") ἀμ[εί]ψ[εως]noun.sg.fem.gen of ἄμειψις ("exchange, interchange")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but")
17 ἀφυστερή[σ]ω̣σιverb.3.pl.aor.subj.act of ἀφυστερέω ("come too late, be behindhand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") παραστήσωμε[ν]verb.1.pl.aor.subj.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ὑπομ[εν]οῦμενverb.1.pl.fut.ind.act of ὑπομένω ("stay behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερ(ωτηθέντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡ[μολ]ογ(ήσαμεν)verb.1.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
20 τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοκλητιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") [Μαξ]ιμιανοῦ
21 [Σεβαστῶν] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]νάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κ[υ]ρ[ίων]noun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 Κ[ωνσταντίου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μαξι]μι[α]ν[οῦ] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 [Καισάρων] [ὑπατεί]α̣ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ποστουμίου Τιτι[ανοῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 Ο[ὐιρίου] [Νεπωτ]ια̣ν̣οῦ.punctuation (not present in the original) Μεσορὴ [.]NA of _ (no translation available)
25 ἐπιδεδώκ(αμεν)verb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Α̣ὐ̣ρ̣(ήλιος)nom, person's name, reference to Horion (TM Per 366437) Ὡ̣ρ̣[ί]ω̣νnom, person's name, reference to Horion (TM Per 366437) ἔγρα(ψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτῶν?)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φασκ(όντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of φάσκω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣δ̣(έναι)infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρ̣ά̣(μματα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)