TM 23541
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.flor.1.8
1 Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 268837) Ἑρμαίουgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 319560) Ἑρμοπολ(ίτης)reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) Μητόκῳdat, person's name, reference to Metokos (TM Per 268838) καὶcoordinator of καί ("and")2 Ὡρί[ω]νιdat, person's name, reference to Horion (TM Per 268839) ἀμφοτ(έροις)adjective.pl.masc.dat.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμα̣ί̣[ο]υgen, father's name, reference to Hermaios (TM Per 319561) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκληπ(ιάδῃ)dat, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 268840) Καλλιστ(ράτου)gen, father's name, reference to Kallistratos (TM Per 319562)
3 Ἑρμοπ(ολίταις)reference to Ἑρμοπολίτης (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἑκουσίωςadverb of ἑκούσιος ("voluntary")
4 παρειληφ[έ]ναιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [ἐγγεγ]υῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐνεγγυάω ("give surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μέναν-acc, reference to Menandros (TM Per 268841)
5 δρονacc, reference to Menandros (TM Per 268841) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 319563) κω̣μ[ογρ]α(μματέα)noun.sg.masc.acc of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεν̣κύρκ(εως)reference to Σενκυρκις (TM Geo 7128: U15 - Senkyrkis (Senguerg)) \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Ταχόϊ/reference to Ταχοι (TM Geo 7480: U15 - Tachoi) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλ(λων)indefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κω-noun.pl.fem.gen of κώμη (""village"")
6 μῶ̣νnoun.pl.fem.gen of κώμη (""village"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λευκοπ(υργείτου)reference to ὁ Λευκοπυργείτης Κάτω (TM Geo 13260: U15 - Leukopyrgites Kato) κάτωadverb of κάτω ("downwards") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παραστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand")
7 ὁπ̣η̣ν̣ίκαadverb of ὁπηνίκα ("when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐὰνconjunction ἐάν ("if") αἱρῆ\σθ[ε]/verb.2.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") [πα]ραστήσωverb.1.sg.fut.ind.act of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ε̣[.]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ̣ώ̣personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") α̣[ὐ]τ̣ὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") σε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you") παριστά-participle.sg.pres.act.masc.gen of παρίστημι (""cause to stand"")
9 ντ[ος]participle.sg.pres.act.masc.gen of παρίστημι (""cause to stand"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") λήμψομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνγύηνverb.1.sg.impf.ind.act of ἐνεγγυάω ("give surety").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βNA of _ (21)
10 Αὐτ̣ο̣κράτορ[ος] Καί[σαρ]ος Τραιανοῦ Ἁ[δρι]α[νο]ῦ
11 [Σεβασ]τοῦ Μεχεὶρ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)